diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-17 09:48:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-17 09:48:29 +0300 |
commit | 9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28 (patch) | |
tree | 96c97325b3bdd0ca7dc80ceac6a2000ea779cd96 | |
parent | 6b28e94155cf6687d8e8a763115bfccd49fef782 (diff) | |
download | control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.gz control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.bz2 control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.xz control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.zip |
Update Bulgarian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/bg.po | 264 |
1 files changed, 104 insertions, 160 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # # Translators: # Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2015 +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 # Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-23 07:21+0000\n" -"Last-Translator: Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Зареждане... Моля почакайте" #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Управление на софтуер" +msgstr "Софтуерен мениджър" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Споделяне" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure FTP" -msgstr "Конфигуриране на FTP сървър" +msgstr "Конфигуриране на FTP" #: ../control-center:189 #, c-format @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Настройване на FTP сървър" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Конфигуриране на Samba сървър" +msgstr "Конфигуриране на Samba" #: ../control-center:192 #, c-format @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Управление на Samba споделени ресурси" msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Управление, създаване на специални видове споделени ресурси, създаване на " -"споделяне тип public или user " +"публично или потребителско споделяне" #: ../control-center:197 #, c-format @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Мрежови услуги" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DHCP" -msgstr "Конфигуриране на DHCP сървър" +msgstr "Конфигуриране на DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Настройване на DHCP сървър" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Конфигуриране на DNS сървър" +msgstr "Конфигуриране на DNS" #: ../control-center:221 #, c-format @@ -141,17 +142,17 @@ msgstr "Настройване на DNS сървър (съответствие #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Конфигуриране на прокси сървър" +msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Конфигуриране на кеширащ WEB прокси сървър" +msgstr "Конфигуриране на кеширащ уеб прокси сървър" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Конфигуриране на NTP сървър за време " +msgstr "Конфигуриране на NTP" #: ../control-center:227 #, c-format @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Конфигуриране на OpenSSH услуга (сървър)" +msgstr "Конфигуриране на OpenSSH услуга" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: @@ -185,23 +186,23 @@ msgstr "Конфигуриране на услуги за NIS и Autofs" #: ../control-center:251 #, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Конфигуриране на LDAP сървър" +msgstr "Конфигуриране на LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Конфигуриране на услуги за LDAP директориен сървър" +msgstr "Конфигуриране на директорийни услуги на LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Софтуер за работа в група (groupware)" +msgstr "Софтуер за работа в група" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Конфигуриране на Интернет новини" +msgstr "Конфигуриране на интернет новини" #: ../control-center:270 #, c-format @@ -211,12 +212,12 @@ msgstr "Конфигуриране на сървър за новини" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група (groupware)" +msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Конфигуриране на сървър със софтуер за работа в група (groupware)" +msgstr "Конфигуриране на сървър със софтуер за работа в група" #: ../control-center:275 #, c-format @@ -232,17 +233,17 @@ msgstr "Конфигуриране на услугите за електронн #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Online администриране" +msgstr "Онлайн администрация" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Локално администриране" +msgstr "Локална администрация" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Конфигуриране на локален компютър през WEB интерфейс" +msgstr "Конфигуриране на локален компютър през уеб интерфейс" #: ../control-center:308 #, c-format @@ -253,12 +254,12 @@ msgstr "" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Отдалечено администриране" +msgstr "Отдалечена администрация" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "Kонфигуриране на отдалечен компютър през WEB интерфейс" +msgstr "Kонфигуриране на отдалечен компютър през уеб интерфейс" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:325 @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Хардуер" #: ../control-center:328 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Конфигуриране на хардуерни устройства" +msgstr "Управление на хардуера" #: ../control-center:335 #, c-format @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Конфигуриране на устройства за печат и #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Мрежа и Интернет" +msgstr "Мрежа и интернет" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Управление на мрежови устройства" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Персонализация и защита на мрежа" +msgstr "Персонализация и защита на мрежата" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:402 @@ -316,18 +317,18 @@ msgstr "Управление на системни услуги" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "Регионални настройки (локализация)" +msgstr "Регионални настройки" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Инструменти за администриране" +msgstr "Инструменти за администрация" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:438 #, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Споделяне в LAN" +msgstr "Мрежово споделяне" #: ../control-center:441 #, c-format @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Задаване точка на монтиране на \"%s\" DVD-ROM #: ../control-center:498 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" -msgstr "Записващо CD/DVD (%s)" +msgstr "CD/DVD записвачка (%s)" #: ../control-center:499 #, c-format @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "<control>Q" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "_Options" -msgstr "_Настройки" +msgstr "_Опции" #: ../control-center:627 ../control-center:639 #, c-format @@ -445,29 +446,29 @@ msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../control-center:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>H" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "_Release notes" -msgstr "_Бележки за текущата версия" +msgstr "_Бележки към изданието" #: ../control-center:631 #, c-format msgid "What's _New?" -msgstr "_Какво e новото в текущата версия" +msgstr "_Какво ново?" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "_Errata" -msgstr "О_ткрити грешки (Errata)" +msgstr "О_ткрити грешки" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "_Информирай за бъг" +msgstr "_Информирай за проблем" #: ../control-center:636 #, c-format @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Грешка" #: ../control-center:1096 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Не е възможно да бъде стартирана програма '%s'" +msgstr "Не е възможно да се изпълни програма '%s'" #: ../control-center:1124 #, c-format @@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Програмата приключи с грешка." #: ../control-center:1393 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "Внимание" #: ../control-center:1403 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +msgstr "Затвори" #: ../control-center:1397 #, c-format @@ -549,12 +550,12 @@ msgstr "(верися на perl)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Худ. произведения:" +msgstr "Външен вид:" #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" -msgstr "Хелън Дуросини" +msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1467 @@ -570,7 +571,8 @@ msgid "" msgstr "" "Боян Иванов\n" "Христо Христов\n" -"Кольо Колев" +"Кольо Колев\n" +"Георги Георгиев" #: ../control-center:1484 #, c-format @@ -580,7 +582,8 @@ msgid "" msgstr "" "<boyan17@bulgaria.com>\n" "<icobgr@abv.bg>\n" -"<kolio_kolev@biotronica.net>" +"<kolio_kolev@biotronica.net>\n" +"<georgiev_1994@abv.bg>" #: ../control-center:1486 #, c-format @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s Mageia" #: ../control-center:1506 #, c-format @@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "Автори" #: ../control-center:1507 #, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandriva Linux" +msgstr "Сътрудници на Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Автоматична инсталация" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Споделяне на Интернет връзката" +msgstr "Споделяне на интернет връзката" #: ../drakxconf:40 #, c-format @@ -706,23 +709,24 @@ msgstr "Настройка на автоматичното влизане" #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" -"Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще се " -"използва за влизане в системата" +"Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще влиза в " +"системата" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Архивни копия (Backups)" +msgstr "Резервни копия" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" -msgstr "Конфигуриране архивиране на системата и на потребителските данни" +msgstr "" +"Конфигуриране на резервни копия на системата и на потребителските данни" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Моментни състояния на системата (Snapshots)" +msgstr "Моментни състояния на системата" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format @@ -737,12 +741,12 @@ msgstr "Укажете как ще се извършва първоначалн #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Споделяне на Интернет с други компютри" +msgstr "Споделяне на интернет с други компютри" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Конфигуриране на нова мрежова връзка/интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Настройка на нов мрежов интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format @@ -752,28 +756,28 @@ msgstr "Интернет достъп" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Промяна на някои допълнителни настройки за Интернет" +msgstr "Промяна на някои допълнителни настройки за интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Отваряне на конзола като администратор" +msgstr "Отваряне на конзолата като администратор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Настройки на дата и час" +msgstr "Управление на дата и час" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Настройка на Графичен управител" +msgstr "Настройка на дисплей мениджър" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" -"Избор на Графичен управител, с който позволява избир потребител за вход в " +"Избиране на дисплей мениджър, който позволява избора на потребител за вход в " "системата" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 @@ -784,7 +788,7 @@ msgstr "Конфигуриране на факс сървър" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Конфигуриране на защитна стена (firewall)" +msgstr "Настройка на защитна стена" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format @@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Конфигуриране на графичен сървър" +msgstr "Настройка на графичен сървър" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format @@ -813,17 +817,17 @@ msgstr "Управление на дискови дялове" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Създаване, изтриване и промяната размера на дялове на твърди дискове" +msgstr "Създаване, изтриване и преоразмеряване на дялове на твърдия диск" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуерни устройства" +msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуера" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Конфигуриране на звукова карта" +msgstr "Конфигуриране на звука" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format @@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Инсталиране, премахване на софтуер" +msgstr "Инсталиране, деинсталиране на софтуер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format @@ -873,7 +877,7 @@ msgstr "Настройване на групуер сървър" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Задаване на регионални настройки" +msgstr "Управление на регионални настройки" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "Управление на инсталирания софтуер на #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на метод за удостоверяване за инструментите на Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format @@ -916,11 +920,13 @@ msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" +"Определяне на необходимото ниво на удостоверяване за достъп до отделни " +"инстументи за конфигуриране на Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Обновяване на инсталирания софтуер" +msgstr "Обновяване на системата" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format @@ -928,18 +934,17 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече " -"инсталираните такива" +"Преглеждане на наличните обновления и прилагане на вече инсталираните такива" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" -msgstr "Промяна вида на главното меню" +msgstr "Стил на меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Настройка на стила за менюта" +msgstr "Конфигуриране на стила на менюто" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format @@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Конфигуриране на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)" +msgstr "Настройване на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format @@ -989,7 +994,7 @@ msgstr "Достъп до NFS споделени устройства и дир #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Задаване на NFS точки на монтиране" +msgstr "Настройване на NFS точки на монтиране" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format @@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Настройване на споделяне на дялове от т #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Конфигуриране на принтер(и), задачи за печат, ..." +msgstr "Настройване на принтер(и), задачи за печат, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format @@ -1035,12 +1040,12 @@ msgstr "Планирани задачи" #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" -"Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време" +"Планиране на програми, които да се пускат периодично или на определено време" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" -msgstr "Глобална настройка за достъп до Интернет през прокси сървър" +msgstr "Прокси" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format @@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "Достъп до Windows (SMB) споделени устройства #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Настройка на Windows (Samba) споделени устройства и директории" +msgstr "Конфигурация на Windows (Samba) споделени устройства и директории" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format @@ -1090,17 +1095,17 @@ msgstr "Споделяне на устройства и директории с #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Конфигуриране на Samba" +msgstr "Управление на конфигурацията на Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Конфигуриране на скенер" +msgstr "Настройване на скенер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Конфигуриране на системна сигурност, права за достъп и отчети" +msgstr "Конфигуриране на системната сигурност, права за достъп и отчети" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format @@ -1117,34 +1122,34 @@ msgstr "Управление на системни услуги" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Настройка на източници за инсталиране и обновяване" +msgstr "Конфигуриране на източници за инсталиране и обновяване" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Изберете от къде да бъде свалян софтуерът когато обновявате системата" +msgstr "Изберете от къде да се теглят пакетите" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на честотата на обновяванията" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на TOMOYO Линукс политика" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" -msgstr "" +msgstr "Преглед и конфигуриране на TOMOYO Линукс политика за сигурността" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Конфигуриране на UPS за наблюдение на захранването" +msgstr "Настройване на UPS за наблюдение на захранването" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format @@ -1154,12 +1159,12 @@ msgstr "Управление на потребителите в системат #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Добавяне, премахване или редактиране на потребителите на системата" +msgstr "Добавяне, премахване или промяна на потребителите на системата" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Конфигуриране на ВЧМ (VPN) връзки за достъп към защитена мрежа" +msgstr "Конфигуриране на VPN връзка за достъп към защитена мрежа" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format @@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "Достъп до споделени устройства и дирек #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Задаване на WebDAV точки за монтиране" +msgstr "Настройване на WebDAV точки за монтиране" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format @@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Планирани задачи" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" -msgstr "Графичен управител" +msgstr "Дисплей мениджър" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" @@ -1280,11 +1285,11 @@ msgstr "Принтери" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Конфигуриране на достъп до Интернет през прокси сървър" +msgstr "Конфигуриране на прокси" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" -msgstr "Преместваеми устройства" +msgstr "Сменяеми устройства" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" @@ -1324,83 +1329,22 @@ msgstr "Разделителна способност" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" -msgstr "" +msgstr "Mageia контролен център" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "" +msgstr "Изпълни графична среда за Mageia контролен център" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" +"Нужно е удостоверяване за да се изпълни графичната среда на Mageia контролен " +"център" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "" +msgstr "Изпълни Mageia контролен център" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" -msgstr "" - -#~ msgid "Boot look'n feel" -#~ msgstr "Изглед по време на начално зареждане" - -#~ msgid "_Embedded Mode" -#~ msgstr "_Вграден режим" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Изход" - -#~ msgid "_Themes" -#~ msgstr "_Теми" - -#~ msgid "" -#~ "This action will restart the control center.\n" -#~ "Any change not applied will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Това действие ще рестартира контролният център.\n" -#~ "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена." - -#~ msgid "_More themes" -#~ msgstr "_Още теми" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощ" - -#~ msgid "" -#~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n" -#~ "\n" -#~ "Please report that bug." -#~ msgstr "" -#~ "Има бъг в превода на Вашия език (%s)\n" -#~ "\n" -#~ "Моля, съобщете за този бъг." - -#~ msgid "More themes" -#~ msgstr "Още теми" - -#~ msgid "Getting new themes" -#~ msgstr "Изтегляне на нови теми" - -#~ msgid "Additional themes" -#~ msgstr "Допълнителни теми" - -#~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" -#~ msgstr "Изтеглете допълнителни теми от www.damz.net" - -#~ msgid "Set up boot graphical theme of system" -#~ msgstr "Графична тема, използвана по време на начално зареждане" - -#~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -#~ msgstr "" -#~ "Избор на графична тема, която ще се показва по време на началното " -#~ "зареждане" - -#~ msgid "Printing configuration" -#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва" - -#~ msgid "Click here to configure the printing system" -#~ msgstr "Щракнете тук, за да конфигурирате системата за печат" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Готово" +msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Mageia контролен център" |