summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2004-02-17 21:58:18 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2004-02-17 21:58:18 +0000
commit717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2 (patch)
treea440fe2739876aa730d1bef5970242a26add80d4
parente8b05ad372baf2af55aaed1bdd4b5c0c16309daf (diff)
downloadcontrol-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar
control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.gz
control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.bz2
control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.tar.xz
control-center-717aad93b58049fd9c0061e16af7626404e977e2.zip
Updated polish translation
-rw-r--r--po/pl.po490
1 files changed, 238 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 562ce7b5..0fd2dfe9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edy.pl>\n"
@@ -16,11 +15,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "Autorzy pakietów"
#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32
#, c-format
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"
#: ../contributors.pl:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokml (nb) translation, "
"i18n work (nb and nn), games, sparc port"
msgstr ""
"przebudowanie i czyszczenie wielu pakietów, norweskie tłumaczenie bokmaal "
-"(nb), prace nad i18n, gry"
+"(nb), prace nad i18n, gry, port sparc"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Marcel Pol"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "mono introduction, updated abiword"
-msgstr "wprowadzenie mono, uaktualnienie abiworda"
+msgstr "wprowadzenie do mono, uaktualnienie abiworda"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
@@ -136,13 +136,13 @@ msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"
#: ../contributors.pl:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
"gnome-python, rox desktop"
msgstr ""
-"wiele pakietów multimedialnych (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-"
-"python, pulpit rox"
+"wiele pakietów multimedialnych (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), "
+"gnome-python, pulpit rox"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"
#: ../contributors.pl:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM"
+msgstr "ATI/gatos/narzędzia DRM, opengroupware.org"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
@@ -193,37 +193,37 @@ msgstr ""
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
-msgstr ""
+msgstr "Stefan VanDer Eijk"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
-msgstr ""
+msgstr "sprawdzanie dystrybucji slbd, zależności programistyczne"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
-msgstr ""
+msgstr "David Wasler"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-msgstr ""
+msgstr "skrypt rpmsync, sprawdzanie odtwarzania MIDI, ulepszenie libao"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
-msgstr ""
+msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr ""
+msgstr "wiele dodatkowych apletów gnome i moduły pythona"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
-msgstr ""
+msgstr "Tibor Pittich"
#: ../contributors.pl:29
#, c-format
@@ -232,51 +232,54 @@ msgid ""
"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
"scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
+"lider zespołu mdk sk-i18n, współautor kilku pakietów (mozilla-"
+"firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, "
+"scponly...), kilka lat używania cookera i tropienia błędów, itd..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
-msgstr ""
+msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, various packages, ..."
-msgstr ""
+msgstr "trochę programów ruby, różne pakiety, ..."
#: ../contributors.pl:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Translators"
-msgstr "Tłumacz: "
+msgstr "Tłumacze"
#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Norwegian Bokml (nb) translator and Coordinator, i18n work."
-msgstr ""
+msgstr "Koordynator i tłumacz języka norweskiego Bokmaal, prace i18n."
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "leader of the mdk sk-i18n team."
-msgstr ""
+msgstr "lider zespołu mdk sk-i18n"
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid "Finnish translator and Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumacz i koordynator języka fińskiego"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
-msgstr ""
+msgstr "Reinout Van Schouwen"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Dutch translator and Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumacz i koordynator języka duńskiego"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Testers"
-msgstr ""
+msgstr "Testerzy"
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -284,6 +287,8 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right. "
msgstr ""
+"I wielu niewymienionych i nieznanych testerów beta i ludzi zgłaszających "
+"błędy, którzy pomogli w tym, że wszystko poprawnie działa."
#: ../control-center:78
#, c-format
@@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "Dziennik"
#: ../control-center:128
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie grupą komputera"
#: ../control-center:129
#, c-format
@@ -1032,267 +1037,248 @@ msgstr "Kliknij tutaj aby skonfigurować system drukowania"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "figlet introduction"
-#~ msgstr "wprowadzenie cowsay"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mono introduction"
-#~ msgstr "wprowadzenie cowsay"
-
-#~ msgid "Warly"
-#~ msgstr "Warly"
-
-#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
-#~ msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia."
+msgid "figlet introduction"
+msgstr "wprowadzenie do figlet"
+
+msgid "mono introduction"
+msgstr "wprowadzenie do mono"
+
+msgid "Warly"
+msgstr "Warly"
+
+msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
+msgstr "ekran powitalny, bazy danych, drakwizard, różne inne narzędzia."
+
+msgid ""
+"_banner font:\n"
+"Sans 15"
+msgstr ""
+"_czcionka banera:\n"
+"Sans 15"
+
+msgid "Add a DNS client"
+msgstr "Dodaj klienta DNS"
+
+msgid "Internet & Network"
+msgstr "Internet i sieć"
+
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Konfiguracja wyświetlania"
+
+msgid "KeyBoard Configuration"
+msgstr "Konfiguracja klawiatury"
+
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Konfiguracja myszy"
+
+msgid "Service Configuration"
+msgstr "Konfiguracja usług"
+
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "Konfiguracja uruchamiania"
+
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "Współdzielenie połączenia"
-#~ msgid ""
-#~ "_banner font:\n"
-#~ "Sans 15"
-#~ msgstr ""
-#~ "_czcionka banera:\n"
-#~ "Sans 15"
+msgid "Bootstrapping"
+msgstr "Procedura rozruchowa"
-#~ msgid "Add a DNS client"
-#~ msgstr "Dodaj klienta DNS"
+msgid ""
+"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
+"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
+"and services used for all users.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
+"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
+"evil command line."
+msgstr ""
+"Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n"
+"Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n"
+"sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n"
+"Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n"
+"udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n"
+"wiersza poleceń."
+
+msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
+msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej"
+
+msgid "DrakBackup helps you configure backups"
+msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet & Network"
-#~ msgstr "Dostęp do Internetu"
+msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
+msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja serwera"
+msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
+msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KeyBoard Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja serwera"
+msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
+msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja serwera"
+msgid "Set up a new connection"
+msgstr "Konfiguracja nowego połączenia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja serwera"
+msgid "Open a console"
+msgstr "Otwieranie konsoli"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja serwera"
+msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
+msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Sharing"
-#~ msgstr "Współdzielenie połączenia internetowego"
+msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
+msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa"
-#~ msgid "Bootstrapping"
-#~ msgstr "Procedura rozruchowa"
+msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
+msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera"
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
-#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
-#~ "and services used for all users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
-#~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
-#~ "evil command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrum Sterowania Mandrake jest głównym narzędziem konfiguracyjnym\n"
-#~ "Linuksa Mandrake. Umożliwia ono administratorowi systemu konfigurację\n"
-#~ "sprzętu i usług dla wszystkich użytkowników.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Narzędzia, do których mamy dostęp za pośrednictwem Centrum Sterowania\n"
-#~ "Mandrake znacznie upraszczają korzystanie z systemu, głównie dzięki\n"
-#~ "udostępnieniu interfejsu graficznego osobom nie lubiącym używania\n"
-#~ "wiersza poleceń."
+msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
+msgstr "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych"
-#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "DrakAutoInst pomaga przy tworzeniu dyskietki instalacyjnej"
+msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
+msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń"
-#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
-#~ msgstr "DrakBackup pomaga w konfigurowaniu archiwów"
+msgid "RpmDrake helps you install software packages"
+msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania"
-#~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
-#~ msgstr "DrakBoot pomaga w konfigurowaniu ustawień uruchamiania"
+msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
+msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury"
-#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
-#~ msgstr "DrakFloppy pomaga przy tworzeniu własnej dyskietki startowej"
+msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
+msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego"
+
+msgid ""
+"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
+msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych"
-#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
-#~ msgstr "DrakGw pomaga przy współdzieleniu połączenia internetowego"
+msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
+msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów"
-#~ msgid "Set up a new connection"
-#~ msgstr "Konfiguracja nowego połączenia"
+msgid "Configure your monitor"
+msgstr "Konfiguracja monitora"
-#~ msgid "Open a console"
-#~ msgstr "Otwieranie konsoli"
+msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
+msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy"
-#~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
-#~ msgstr "Drakfirewall pomaga w ustawianiu osobistej zapory ogniowej"
+msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
+msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków"
-#~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
-#~ msgstr "DrakFont pomaga w instalacji i usuwaniu czcionek, także z Windowsa"
+msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
+msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..."
-#~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server"
-#~ msgstr "XFdrake pomaga w konfiguracji graficznego serwera"
+msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
+msgstr ""
+"DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze"
-#~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "DiskDrake pomaga w definiowaniu i zmianie rozmiaru partycji dyskowych"
+msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
+msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących"
-#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
-#~ msgstr "HardDrake wypisuje i pomaga w konfiguracji urządzeń"
+msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
+msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania"
-#~ msgid "RpmDrake helps you install software packages"
-#~ msgstr "RpmDrake pomaga w instalacji pakietów oprogramowania"
+msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
+msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera"
-#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
-#~ msgstr "KeyboardDrake pomaga ustawić układ klawiatury"
+msgid "DrakSec helps you set the system security level"
+msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa"
-#~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
-#~ msgstr "Logdrake pomaga w przeglądaniu dziennika systemowego"
+msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
+msgstr ""
+"DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu"
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed "
-#~ "packages"
-#~ msgstr "Mandrake Update pomaga w uaktualnianiu pakietów systemowych"
+msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
+msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług"
-#~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
-#~ msgstr "MenuDrake pomaga w zarządzaniu menu z listą programów"
+msgid ""
+"Software Media Manager helps you define where software packages are "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł pobierania "
+"pakietów"
-#~ msgid "Configure your monitor"
-#~ msgstr "Konfiguracja monitora"
+msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
+msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej"
-#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
-#~ msgstr "MouseDrake pomaga w konfiguracji myszy"
+msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
+msgstr ""
+"UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników systemowych"
-#~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-#~ msgstr "Konfigurowanie współdzielenia partycji twardych dysków"
-
-#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
-#~ msgstr "Printerdrake pomaga w konfiguracji drukarek, zadań wydruku, ..."
-
-#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakCronAt pomaga w uruchamianiu programów lub skryptów o określonej porze"
-
-#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
-#~ msgstr "DrakProxy pomaga w ustawianiu serwerów pośredniczących"
-
-#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
-#~ msgstr "RpmDrake pomaga w odinstalowywaniu pakietów oprogramowania"
-
-#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
-#~ msgstr "ScannerDrake pomaga w konfiguracji skanera"
-
-#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
-#~ msgstr "DrakSec pomaga w konfiguracji poziomu bezpieczeństwa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakPerm pomaga w dopasowaniu uprawnień i poziomu bezpieczeństwa systemu"
-
-#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
-#~ msgstr "DrakxServices pomaga w uruchamianiu i zatrzymywaniu usług"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software Media Manager helps you define where software packages are "
-#~ "downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menedżer nośników oprogramowania pomaga przy definiowaniu źródeł "
-#~ "pobierania pakietów"
+msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
+msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM"
-#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
-#~ msgstr "DrakxTV pomaga w konfiguracji karty telewizyjnej"
+msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
+msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD"
-#~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "UserDrake pomaga w dodawaniu, usuwaniu lub zmianie użytkowników "
-#~ "systemowych"
+msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
+msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD"
-#~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu CD-ROM"
+msgid "Set where your floppy drive is mounted"
+msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek"
-#~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
-#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu DVD"
+msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
+msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP"
-#~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
-#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania nagrywarki CD/DVD"
+msgid ""
+"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
+msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania stacji dyskietek"
+msgid ""
+"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
+msgstr "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"
-#~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-#~ msgstr "Ustawianie punktu montowania napędu ZIP"
+msgid ""
+"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
+msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."
-#~ msgid ""
-#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
-#~ msgstr "Druid DHCP pomoże w skonfigurowaniu usług DHCP serwera"
+msgid ""
+"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
+msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"
-#~ msgid ""
-#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
-#~ "DNS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid klienta DNS pomoże w dodaniu nowego klienta lokalnej usługi DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
-#~ msgstr "Druid DNS pomoże w skonfigurowaniu usług DNS serwera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
-#~ msgstr "Druid FTP pomoże w skonfigurowaniu serwera FTP dla sieci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
-#~ "your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej "
-#~ "sieci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
-#~ "for your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej "
-#~ "dla twojej sieci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron "
-#~ "www"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a "
-#~ "file and print server for workstations running non-Linux systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak "
-#~ "serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
-#~ "with an external time server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
-#~ "zewnętrznym serwerem czasu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"
-
-#~ msgid "Configure the local machine via web interface"
-#~ msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy"
-
-#~ msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest "
-#~ "wyłączona"
-
-#~ msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu "
-#~ "interfejsu webowego"
+msgid ""
+"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
+"your network"
+msgstr ""
+"Druid grup dyskusyjnych pomoże w skonfigurowaniu serwera NFS dla twojej sieci"
+
+msgid ""
+"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
+"your network"
+msgstr ""
+"Druid Postfiksa pomoże w skonfigurowaniu internetowej usługi pocztowej dla "
+"twojej sieci"
+
+msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
+msgstr ""
+"Druid Pośrednika pomoże w skonfigurowaniu serwera pośredniczącego stron www"
+
+msgid ""
+"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
+"and print server for workstations running non-Linux systems"
+msgstr ""
+"Druid Samby pomoże w skonfigurowaniu serwera, tak aby zachowywał się jak "
+"serwer plików i wydruku dla stacji roboczych z systemami innymi niż Linux"
+
+msgid ""
+"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
+"with an external time server"
+msgstr ""
+"Druid czasu pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z "
+"zewnętrznym serwerem czasu"
+
+msgid ""
+"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
+msgstr "Druid WWW pomoże w skonfigurowaniu serwera webowego dla twojej sieci"
+
+msgid "Configure the local machine via web interface"
+msgstr "Konfiguracja maszyny lokalnej przez interfejs webowy"
+
+msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie zainstalowano webmina. Konfiguracja lokalna jest "
+"wyłączona"
+
+msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
+msgstr ""
+"Kliknij tutaj jeśli chcesz skonfigurować zdalny komputer przy użyciu "
+"interfejsu webowego"