summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:16:07 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:16:07 +0300
commit4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09 (patch)
tree24d0fe227bd4495b8a91ecc19bc7ab3ecb2d24b9
parente27fd3b59525a660025265a7fa7b1dcc0d0d5e7c (diff)
downloadcontrol-center-4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09.tar
control-center-4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09.tar.gz
control-center-4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09.tar.bz2
control-center-4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09.tar.xz
control-center-4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09.zip
Update Galician translation from Tx
-rw-r--r--po/gl.po625
1 files changed, 38 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a245cb32..7c2c8a41 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,28 +1,25 @@
-# translation of drakconf-gl.po to Galician
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
-#
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
-#
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
-# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+# Translators:
+# Alejo Pacin Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001
+# José Ignacio Aymerich Muñoz <jiaymerich@galegos.eu>, 2013
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf-gl\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:39+0200\n"
-"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../control-center:93
#, c-format
@@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "Configure os servizos do directorio de LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:263 ../control-center:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
@@ -216,14 +213,14 @@ msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configurar un servidor de novas"
#: ../control-center:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Configurar groupware"
+msgstr "Configurar o groupware"
#: ../control-center:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar un servidor groupware"
+msgstr "Configurar un servidor de groupware"
#: ../control-center:275
#, c-format
@@ -672,9 +669,9 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
#: ../control-center:1506
#, c-format
@@ -682,9 +679,9 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: ../control-center:1507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
-msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux"
+msgstr "Contribuidores de Mageia"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -792,9 +789,9 @@ msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr "Configurar as copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
+msgstr "Pantallazos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
@@ -946,9 +943,9 @@ msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar un servidor groupware"
+msgstr "Arrincar un servidor groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
@@ -987,18 +984,18 @@ msgstr ""
"Administrar os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr "Configurar a autenticación para as ferramentas de Mandriva"
+msgstr "Configurar a autenticación para as ferramentas de Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das "
-"ferramentas de configuración individual de Mandriva"
+"Requirese definir una autenticación para acceder as ferramentas de "
+"configuración individual de Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "Configurar a frecuencia das actualizacións"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610
#, c-format
msgid "Access to extended maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso a mantemento amplo."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619
#, c-format
@@ -1426,568 +1423,22 @@ msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolución da Pantalla"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Control"
+msgstr "Centro de Control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Centro de Control"
+msgstr "Arrancar o IGU do Centro de Control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
-"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das "
-"ferramentas de configuración individual de Mandriva"
+"Requirese autenticación para arrancar o IGU do Centro de Control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Control"
+msgstr "Arrancar o Centro de Control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
-msgstr ""
-"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das "
-"ferramentas de configuración individual de Mandriva"
-
-#~ msgid "Virtualization"
-#~ msgstr "Virtualización"
-
-#~ msgid "Virtual machines management"
-#~ msgstr "Xestión de máquinas virtuais"
-
-#~ msgid "Packagers"
-#~ msgstr "Empaquetadores"
-
-#~ msgid "Per Oyvind Karlsen"
-#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading "
-#~ "of Mandriva tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a sparc, "
-#~ "corrección das ferramentas de Mandriva"
-
-#~ msgid "Guillaume Rousse"
-#~ msgstr "Guillaume Rousse"
-
-#~ msgid "cowsay introduction"
-#~ msgstr "introducción de cowsay"
-
-#~ msgid "Olivier Thauvin"
-#~ msgstr "Olivier Thauvin"
-
-#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-#~ msgstr "introdución de figlet, Distriblint (verificar os rpm da distro)"
-
-#~ msgid "Marcel Pol"
-#~ msgstr "Marcel Pol"
-
-#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-#~ msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono"
-
-#~ msgid "Ben Reser"
-#~ msgstr "Ben Reser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
-#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "actualizouse nc con parches de debian, corrixíronse algúns paquetes perl, "
-#~ "script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-
-#~ msgid "Thomas Backlund"
-#~ msgstr "Thomas Backlund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
-#~ "official kernel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"amplo e intenso\" traballo no kernel (moitos parches novos antes de "
-#~ "integralos no kernel oficial)"
-
-#~ msgid "Svetoslav Slavtchev"
-#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
-
-#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-#~ msgstr "traballo no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)"
-
-#~ msgid "Danny Tholen"
-#~ msgstr "Danny Tholen"
-
-#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-#~ msgstr "parches para varios paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-
-#~ msgid "Buchan Milne"
-#~ msgstr "Buchan Milne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
-#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
-#~ "contributions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 3.0 (versión previa) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
-#~ "software GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias "
-#~ "contribucións á parte do servidor"
-
-#~ msgid "Goetz Waschk"
-#~ msgstr "Goetz Waschk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
-#~ "python, rox desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-"
-#~ "python, o escritorio rox"
-
-#~ msgid "Austin Acton"
-#~ msgstr "Austin Acton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
-#~ "bluetooth, pyqt & related"
-#~ msgstr ""
-#~ "aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de "
-#~ "producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados"
-
-#~ msgid "Spencer Anderson"
-#~ msgstr "Spencer Anderson"
-
-#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-#~ msgstr "material sobre ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
-
-#~ msgid "Andrey Borzenkov"
-#~ msgstr "Andrey Borzenkov"
-
-#~ msgid "supermount-ng and other kernel work"
-#~ msgstr "supermount-ng e outros traballos no kernel"
-
-#~ msgid "Oden Eriksson"
-#~ msgstr "Oden Eriksson"
-
-#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados "
-#~ "coa seguridade"
-
-#~ msgid "Stefan VanDer Eijk"
-#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
-
-#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
-#~ msgstr "verificación da slbd da distro, dependencias de desenvolvemento"
-
-#~ msgid "David Walser"
-#~ msgstr "David Walser"
-
-#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-#~ msgstr "script rpmsync, playback MIDI a proba de parvos, libao adaptada"
-
-#~ msgid "Andi Payn"
-#~ msgstr "Andi Payn"
-
-#~ msgid "many extra gnome applets and python modules"
-#~ msgstr "moitas applets extra de gnome e módulos de python"
-
-#~ msgid "Tibor Pittich"
-#~ msgstr "Tibor Pittich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
-#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "sk-i18n, varios paquetes de contribuidores, comprobación e integración de "
-#~ "openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, "
-#~ "etc..."
-
-#~ msgid "Pascal Terjan"
-#~ msgstr "Pascal Terjan"
-
-#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-#~ msgstr "algunhas cousas de ruby, paquetes php-pear, outras cousas varias."
-
-#~ msgid "Michael Reinsch"
-#~ msgstr "Michael Reinsch"
-
-#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "clon de moin wiki, beep-media-player, im-ja e algúns outros paquetes"
-
-#~ msgid "Christophe Guilloux"
-#~ msgstr "Christophe Guilloux"
-
-#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-#~ msgstr "comunicación de erros, axuda co paquete de thunderbird,..."
-
-#~ msgid "Brook Humphrey"
-#~ msgstr "Brook Humphrey"
-
-#~ msgid ""
-#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
-#~ "spamassassin, maildrop, clamav."
-#~ msgstr ""
-#~ "comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda "
-#~ "con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
-
-#~ msgid "Olivier Blin"
-#~ msgstr "Olivier Blin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
-#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash "
-#~ "and drakxtools"
-#~ msgstr ""
-#~ "soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en "
-#~ "sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras "
-#~ "en urpmi, bootsplash e drakxtools"
-
-#~ msgid "Emmanuel Blindauer"
-#~ msgstr "Emmanuel Blindauer"
-
-#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "lm_sensors para o kernel 2.6, comprobación, algúns paquetes contrib."
-
-#~ msgid "Matthias Debus"
-#~ msgstr "Matthias Debus"
-
-#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-#~ msgstr "sim, pine e algúns outros paquetes contrib."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#~ msgid "SunnyDubey"
-#~ msgstr "SunnyDubey"
-
-#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
-#~ msgstr "partes escritas/editadas do ficheiro gi/docs/HACKING"
-
-#~ msgid "Translators"
-#~ msgstr "Tradutores"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo de "
-#~ "i18n"
-
-#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-#~ msgstr "\"único integrante\" do equipo mdk sk-i18n"
-
-#~ msgid "Finnish translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Finlandés"
-
-#~ msgid "Reinout Van Schouwen"
-#~ msgstr "Reinout Van Schouwen"
-
-#~ msgid "Dutch translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Holandés"
-
-#~ msgid "Keld Simonsen"
-#~ msgstr "Keld Simonsen"
-
-#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-#~ msgstr "Tradutor ó Danés (e algo de Bokmal tamén :-)"
-
-#~ msgid "Karl Ove Hufthammer"
-#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Nynorsk Noruegués (nn)"
-
-#~ msgid "Marek Laane"
-#~ msgstr "Marek Laane"
-
-#~ msgid "Estonian translator"
-#~ msgstr "Tradutor ó Estonio"
-
-#~ msgid "Andrea Celli"
-#~ msgstr "Andrea Celli"
-
-#~ msgid "Italian Translator"
-#~ msgstr "Tradutor ó Italiano"
-
-#~ msgid "Simone Riccio"
-#~ msgstr "Simone Riccio"
-
-#~ msgid "Daniele Pighin"
-#~ msgstr "Daniele Pighin"
-
-#~ msgid "Vedran Ljubovic"
-#~ msgstr "Vedran Ljubovic"
-
-#~ msgid "Bosnian translator"
-#~ msgstr "Tradutor ó Bosnio"
-
-#~ msgid "Testers"
-#~ msgstr "Comprobadores"
-
-#~ msgid "Benoit Audouard"
-#~ msgstr "Benoit Audouard"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "comprobación e comunicación de erros, integración do controlador eagle-usb"
-
-#~ msgid "Bernhard Gruen"
-#~ msgstr "Bernhard Gruen"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting"
-#~ msgstr "comprobación e comunicación de erros"
-
-#~ msgid "Jure Repinc"
-#~ msgstr "Jure Repinc"
-
-#~ msgid "Felix Miata"
-#~ msgstr "Felix Miata"
-
-#~ msgid "Tim Sawchuck"
-#~ msgstr "Tim Sawchuck"
-
-#~ msgid "Eric Fernandez"
-#~ msgstr "Eric Fernandez"
-
-#~ msgid "Ricky Ng-Adam"
-#~ msgstr "Ricky Ng-Adam"
-
-#~ msgid "Pierre Jarillon"
-#~ msgstr "Pierre Jarillon"
-
-#~ msgid "Michael Brower"
-#~ msgstr "Michael Brower"
-
-#~ msgid "Frederik Himpe"
-#~ msgstr "Frederik Himpe"
-
-#~ msgid "Jason Komar"
-#~ msgstr "Jason Komar"
-
-#~ msgid "Raphael Gertz"
-#~ msgstr "Raphael Gertz"
-
-#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-#~ msgstr ""
-#~ "comprobación, comunicación de erros, intento de creación do paquete de "
-#~ "controladores de Nvidia"
-
-#~ msgid "testing, bug reporting"
-#~ msgstr "comprobación, comunicación de erros"
-
-#~ msgid "Fabrice FACORAT"
-#~ msgstr "Fabrice FACORAT"
-
-#~ msgid "Mihai Dobrescu"
-#~ msgstr "Mihai Dobrescu"
-
-#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
-#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
-
-#~ msgid "Vincent Meyer"
-#~ msgstr "Vincent Meyer"
-
-#~ msgid "MD, testing, bug reporting"
-#~ msgstr "MD, comprobación, comunicación de erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped "
-#~ "make sure it all worked right."
-#~ msgstr ""
-#~ "E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e "
-#~ "descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funcionara correctamente."
-
-#~ msgid "Configure Your Computer"
-#~ msgstr "Configure o seu Ordenador"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Set up security level and audit"
-#~ msgstr "Configurar o nivel de seguridade e de auditoría de seguridade"
-
-#~ msgid "Tune permissions on system"
-#~ msgstr "Axustar os permisos do sistema"
-
-#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
-#~ msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de %s"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente"
-
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualización"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións "
-#~ "de seguridade e outras actualizacións útiles"
-
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "Disqueteira"
-
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira"
-
-#~ msgid "/_Upload the hardware list"
-#~ msgstr "/_Subir a lista de hardware"
-
-#~ msgid "<control>U"
-#~ msgstr "<control>U"
-
-#~ msgid "Upload the hardware list"
-#~ msgstr "Subir a lista de hardware"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Conta:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nome de máquina:"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Agarde"
-
-#~ msgid "Uploading in progress"
-#~ msgstr "Subindo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage software"
-#~ msgstr "Administrar os recursos NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use NFS shares"
-#~ msgstr "Administrar os recursos NFS"
-
-#~ msgid "Manage Samba configuration"
-#~ msgstr "Administrar a configuración de Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use WebDAV shares"
-#~ msgstr "Configurar o servidor web"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Boot theme"
-#~ msgstr "Tema do arrinque"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Consola"
-
-#~ msgid "Adjust the date and the time"
-#~ msgstr "Configurar a data e a hora"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#~ msgid "Software Media Manager"
-#~ msgstr "Xestor de Soportes de Software"
-
-#~ msgid "Invictus Firewall"
-#~ msgstr "Cortalumes Invictus"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lingua"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "País / Rexión"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control and configure network connections"
-#~ msgstr "Monitorizar as conexións de rede"
-
-#~ msgid "Network Profiles"
-#~ msgstr "Perfís de Rede"
-
-#~ msgid "Local disk sharing"
-#~ msgstr "Compartición do disco local"
-
-#~ msgid "Enable or disable the system services"
-#~ msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema"
-
-#~ msgid "Media Manager"
-#~ msgstr "Xestor de Soportes"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "SAI"
-
-#~ msgid "VPN configuration"
-#~ msgstr "Configuración de VPN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Software management"
-#~ msgstr "Xestión do Software"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Look at installable software and install software packages"
-#~ msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
-#~ msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software"
-
-#~ msgid "Screen resolution"
-#~ msgstr "Resolución"
-
-#~ msgid "Change the screen resolution"
-#~ msgstr "Cambia-la resolución da pantalla"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "Tarxeta de TV"
-
-#~ msgid "Set up TV card"
-#~ msgstr "Configurar unha tarxeta de TV"
-
-#~ msgid "/_Expert mode"
-#~ msgstr "/Modo e_xperto"
-
-#~ msgid "Set Samba mount points"
-#~ msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba"
-
-#~ msgid "Samba printing configuration"
-#~ msgstr "Configuración de impresión de Samba"
-
-#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor "
-#~ "Samba"
-
-#~ msgid "(original C version)"
-#~ msgstr "(versión en C orixinal)"
-
-#~ msgid "(design)"
-#~ msgstr "(deseño)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
-#~ "the menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que "
-#~ "se amosan no menú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do the switch?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?"
+msgstr "Requirese autenticación para arrancar o Centro de Control de Mageia"