From 4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 21 Jun 2015 20:16:07 +0300 Subject: Update Galician translation from Tx --- po/gl.po | 625 ++++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 587 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a245cb32..7c2c8a41 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# translation of drakconf-gl.po to Galician +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. -# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva -# -# -# Proxecto Trasno http://trasno.net -# -# Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. -# Leandro Regueiro , 2004, 2005, 2006, 2008. -# Alejo Pacin Jul , 2009. -# Alejo Pacín Jul , 2009. +# Translators: +# Alejo Pacin Jul , 2009 +# Alejo Pacín Jul , 2009 +# Jesús Bravo Álvarez , 2000-2001 +# José Ignacio Aymerich Muñoz , 2013 +# Leandro Regueiro , 2004-2006,2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf-gl\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Alejo Pacín Jul \n" -"Language-Team: Galician \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"gl/)\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../control-center:93 #, c-format @@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "Configure os servizos do directorio de LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" @@ -216,14 +213,14 @@ msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Configurar un servidor de novas" #: ../control-center:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Configurar groupware" +msgstr "Configurar o groupware" #: ../control-center:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar un servidor groupware" +msgstr "Configurar un servidor de groupware" #: ../control-center:275 #, c-format @@ -672,9 +669,9 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright (C) %s Mageia" #: ../control-center:1506 #, c-format @@ -682,9 +679,9 @@ msgid "Authors" msgstr "Autores" #: ../control-center:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Contribuidores de Mandriva Linux" +msgstr "Contribuidores de Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -792,9 +789,9 @@ msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Configurar as copias de seguridade do sistema e dos datos dos usuarios" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Snapshots" +msgstr "Pantallazos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format @@ -946,9 +943,9 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar un servidor groupware" +msgstr "Arrincar un servidor groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format @@ -987,18 +984,18 @@ msgstr "" "Administrar os paquetes de software instalados nun grupo de ordenadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Configurar a autenticación para as ferramentas de Mandriva" +msgstr "Configurar a autenticación para as ferramentas de Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das " -"ferramentas de configuración individual de Mandriva" +"Requirese definir una autenticación para acceder as ferramentas de " +"configuración individual de Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "Configurar a frecuencia das actualizacións" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" -msgstr "" +msgstr "Acceso a mantemento amplo." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format @@ -1426,568 +1423,22 @@ msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolución da Pantalla" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Control" +msgstr "Centro de Control de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Centro de Control" +msgstr "Arrancar o IGU do Centro de Control de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" -"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das " -"ferramentas de configuración individual de Mandriva" +"Requirese autenticación para arrancar o IGU do Centro de Control de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Control" +msgstr "Arrancar o Centro de Control de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" -msgstr "" -"Especificar a autenticación requirida para acceder á configuración das " -"ferramentas de configuración individual de Mandriva" - -#~ msgid "Virtualization" -#~ msgstr "Virtualización" - -#~ msgid "Virtual machines management" -#~ msgstr "Xestión de máquinas virtuais" - -#~ msgid "Packagers" -#~ msgstr "Empaquetadores" - -#~ msgid "Per Oyvind Karlsen" -#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" - -#~ msgid "" -#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " -#~ "of Mandriva tools" -#~ msgstr "" -#~ "reconstrucción e limpeza masiva de paquetes, xogos, port a sparc, " -#~ "corrección das ferramentas de Mandriva" - -#~ msgid "Guillaume Rousse" -#~ msgstr "Guillaume Rousse" - -#~ msgid "cowsay introduction" -#~ msgstr "introducción de cowsay" - -#~ msgid "Olivier Thauvin" -#~ msgstr "Olivier Thauvin" - -#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" -#~ msgstr "introdución de figlet, Distriblint (verificar os rpm da distro)" - -#~ msgid "Marcel Pol" -#~ msgstr "Marcel Pol" - -#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" -#~ msgstr "xfce4, abiword actualizado, mono" - -#~ msgid "Ben Reser" -#~ msgstr "Ben Reser" - -#~ msgid "" -#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " -#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "actualizouse nc con parches de debian, corrixíronse algúns paquetes perl, " -#~ "script de inicio de dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." - -#~ msgid "Thomas Backlund" -#~ msgstr "Thomas Backlund" - -#~ msgid "" -#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " -#~ "official kernel)" -#~ msgstr "" -#~ "\"amplo e intenso\" traballo no kernel (moitos parches novos antes de " -#~ "integralos no kernel oficial)" - -#~ msgid "Svetoslav Slavtchev" -#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" - -#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" -#~ msgstr "traballo no kernel (parches relacionados co audio e o vídeo)" - -#~ msgid "Danny Tholen" -#~ msgstr "Danny Tholen" - -#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." -#~ msgstr "parches para varios paquetes, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." - -#~ msgid "Buchan Milne" -#~ msgstr "Buchan Milne" - -#~ msgid "" -#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " -#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " -#~ "contributions" -#~ msgstr "" -#~ "Samba 3.0 (versión previa) que coexiste con Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " -#~ "software GIS (grass, mapserver), colección cursor_themes, varias " -#~ "contribucións á parte do servidor" - -#~ msgid "Goetz Waschk" -#~ msgstr "Goetz Waschk" - -#~ msgid "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" -#~ "python, rox desktop" -#~ msgstr "" -#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e os plugins gnome-" -#~ "python, o escritorio rox" - -#~ msgid "Austin Acton" -#~ msgstr "Austin Acton" - -#~ msgid "" -#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " -#~ "bluetooth, pyqt & related" -#~ msgstr "" -#~ "aplicacións de audio/video/MIDI, aplicacións científicas, howtos de " -#~ "producción de audio/vídeo, bluetooth, pyqt & relacionados" - -#~ msgid "Spencer Anderson" -#~ msgstr "Spencer Anderson" - -#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -#~ msgstr "material sobre ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" - -#~ msgid "Andrey Borzenkov" -#~ msgstr "Andrey Borzenkov" - -#~ msgid "supermount-ng and other kernel work" -#~ msgstr "supermount-ng e outros traballos no kernel" - -#~ msgid "Oden Eriksson" -#~ msgstr "Oden Eriksson" - -#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" -#~ msgstr "" -#~ "a maioría dos paquetes baseados en web e moitos dos paquetes relacionados " -#~ "coa seguridade" - -#~ msgid "Stefan VanDer Eijk" -#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" - -#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" -#~ msgstr "verificación da slbd da distro, dependencias de desenvolvemento" - -#~ msgid "David Walser" -#~ msgstr "David Walser" - -#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" -#~ msgstr "script rpmsync, playback MIDI a proba de parvos, libao adaptada" - -#~ msgid "Andi Payn" -#~ msgstr "Andi Payn" - -#~ msgid "many extra gnome applets and python modules" -#~ msgstr "moitas applets extra de gnome e módulos de python" - -#~ msgid "Tibor Pittich" -#~ msgstr "Tibor Pittich" - -#~ msgid "" -#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " -#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "sk-i18n, varios paquetes de contribuidores, comprobación e integración de " -#~ "openldap, bind-sdb-ldap, varios anos usando cooker e buscando erros, " -#~ "etc..." - -#~ msgid "Pascal Terjan" -#~ msgstr "Pascal Terjan" - -#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." -#~ msgstr "algunhas cousas de ruby, paquetes php-pear, outras cousas varias." - -#~ msgid "Michael Reinsch" -#~ msgstr "Michael Reinsch" - -#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" -#~ msgstr "" -#~ "clon de moin wiki, beep-media-player, im-ja e algúns outros paquetes" - -#~ msgid "Christophe Guilloux" -#~ msgstr "Christophe Guilloux" - -#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." -#~ msgstr "comunicación de erros, axuda co paquete de thunderbird,..." - -#~ msgid "Brook Humphrey" -#~ msgstr "Brook Humphrey" - -#~ msgid "" -#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " -#~ "spamassassin, maildrop, clamav." -#~ msgstr "" -#~ "comprobación e comunicación de erros, Dovecot, bibletime, sword, axuda " -#~ "con pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." - -#~ msgid "Olivier Blin" -#~ msgstr "Olivier Blin" - -#~ msgid "" -#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " -#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " -#~ "and drakxtools" -#~ msgstr "" -#~ "soporte para proxy http no instalador, soporte para kernels 2.6 en " -#~ "sndconfig, soporte para samba3 en LinNeighborhood, correccións e melloras " -#~ "en urpmi, bootsplash e drakxtools" - -#~ msgid "Emmanuel Blindauer" -#~ msgstr "Emmanuel Blindauer" - -#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -#~ msgstr "" -#~ "lm_sensors para o kernel 2.6, comprobación, algúns paquetes contrib." - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." -#~ msgstr "sim, pine e algúns outros paquetes contrib." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentación" - -#~ msgid "SunnyDubey" -#~ msgstr "SunnyDubey" - -#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" -#~ msgstr "partes escritas/editadas do ficheiro gi/docs/HACKING" - -#~ msgid "Translators" -#~ msgstr "Tradutores" - -#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" -#~ msgstr "" -#~ "Tradutor e coordinador da tradución ó Bokmal Noruegués (nb), traballo de " -#~ "i18n" - -#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" -#~ msgstr "\"único integrante\" do equipo mdk sk-i18n" - -#~ msgid "Finnish translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Finlandés" - -#~ msgid "Reinout Van Schouwen" -#~ msgstr "Reinout Van Schouwen" - -#~ msgid "Dutch translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Holandés" - -#~ msgid "Keld Simonsen" -#~ msgstr "Keld Simonsen" - -#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" -#~ msgstr "Tradutor ó Danés (e algo de Bokmal tamén :-)" - -#~ msgid "Karl Ove Hufthammer" -#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" -#~ msgstr "Tradutor e coordinador da tradución ó Nynorsk Noruegués (nn)" - -#~ msgid "Marek Laane" -#~ msgstr "Marek Laane" - -#~ msgid "Estonian translator" -#~ msgstr "Tradutor ó Estonio" - -#~ msgid "Andrea Celli" -#~ msgstr "Andrea Celli" - -#~ msgid "Italian Translator" -#~ msgstr "Tradutor ó Italiano" - -#~ msgid "Simone Riccio" -#~ msgstr "Simone Riccio" - -#~ msgid "Daniele Pighin" -#~ msgstr "Daniele Pighin" - -#~ msgid "Vedran Ljubovic" -#~ msgstr "Vedran Ljubovic" - -#~ msgid "Bosnian translator" -#~ msgstr "Tradutor ó Bosnio" - -#~ msgid "Testers" -#~ msgstr "Comprobadores" - -#~ msgid "Benoit Audouard" -#~ msgstr "Benoit Audouard" - -#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" -#~ msgstr "" -#~ "comprobación e comunicación de erros, integración do controlador eagle-usb" - -#~ msgid "Bernhard Gruen" -#~ msgstr "Bernhard Gruen" - -#~ msgid "testing and bug reporting" -#~ msgstr "comprobación e comunicación de erros" - -#~ msgid "Jure Repinc" -#~ msgstr "Jure Repinc" - -#~ msgid "Felix Miata" -#~ msgstr "Felix Miata" - -#~ msgid "Tim Sawchuck" -#~ msgstr "Tim Sawchuck" - -#~ msgid "Eric Fernandez" -#~ msgstr "Eric Fernandez" - -#~ msgid "Ricky Ng-Adam" -#~ msgstr "Ricky Ng-Adam" - -#~ msgid "Pierre Jarillon" -#~ msgstr "Pierre Jarillon" - -#~ msgid "Michael Brower" -#~ msgstr "Michael Brower" - -#~ msgid "Frederik Himpe" -#~ msgstr "Frederik Himpe" - -#~ msgid "Jason Komar" -#~ msgstr "Jason Komar" - -#~ msgid "Raphael Gertz" -#~ msgstr "Raphael Gertz" - -#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -#~ msgstr "" -#~ "comprobación, comunicación de erros, intento de creación do paquete de " -#~ "controladores de Nvidia" - -#~ msgid "testing, bug reporting" -#~ msgstr "comprobación, comunicación de erros" - -#~ msgid "Fabrice FACORAT" -#~ msgstr "Fabrice FACORAT" - -#~ msgid "Mihai Dobrescu" -#~ msgstr "Mihai Dobrescu" - -#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" -#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" - -#~ msgid "Vincent Meyer" -#~ msgstr "Vincent Meyer" - -#~ msgid "MD, testing, bug reporting" -#~ msgstr "MD, comprobación, comunicación de erros" - -#~ msgid "" -#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " -#~ "make sure it all worked right." -#~ msgstr "" -#~ "E moitos comprobadores beta e comunicadores de erros sen nome e " -#~ "descoñecidos que axudaron a asegurar que todo funcionara correctamente." - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Configure o seu Ordenador" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Set up security level and audit" -#~ msgstr "Configurar o nivel de seguridade e de auditoría de seguridade" - -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "Axustar os permisos do sistema" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Benvid@ ó Centro de Control de %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Xerar un disquete de arrinque independente" - -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualización" - -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Suba a súa configuración para manterse informado acerca de actualizacións " -#~ "de seguridade e outras actualizacións útiles" - -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Disqueteira" - -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Configure onde se monta a súa disqueteira" - -#~ msgid "/_Upload the hardware list" -#~ msgstr "/_Subir a lista de hardware" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Upload the hardware list" -#~ msgstr "Subir a lista de hardware" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Conta:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasinal:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nome de máquina:" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Agarde" - -#~ msgid "Uploading in progress" -#~ msgstr "Subindo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage software" -#~ msgstr "Administrar os recursos NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use NFS shares" -#~ msgstr "Administrar os recursos NFS" - -#~ msgid "Manage Samba configuration" -#~ msgstr "Administrar a configuración de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use WebDAV shares" -#~ msgstr "Configurar o servidor web" - -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Boot theme" -#~ msgstr "Tema do arrinque" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "Adjust the date and the time" -#~ msgstr "Configurar a data e a hora" - -#~ msgid "Fax" -#~ msgstr "Fax" - -#~ msgid "Software Media Manager" -#~ msgstr "Xestor de Soportes de Software" - -#~ msgid "Invictus Firewall" -#~ msgstr "Cortalumes Invictus" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "País / Rexión" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Actualizacións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control and configure network connections" -#~ msgstr "Monitorizar as conexións de rede" - -#~ msgid "Network Profiles" -#~ msgstr "Perfís de Rede" - -#~ msgid "Local disk sharing" -#~ msgstr "Compartición do disco local" - -#~ msgid "Enable or disable the system services" -#~ msgstr "Activar ou desactivar os servizos do sistema" - -#~ msgid "Media Manager" -#~ msgstr "Xestor de Soportes" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "SAI" - -#~ msgid "VPN configuration" -#~ msgstr "Configuración de VPN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Software management" -#~ msgstr "Xestión do Software" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "Look at installable software and install software packages" -#~ msgstr "Mirar o software instalable e instalar paquetes de software" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" -#~ msgstr "Mirar o software instalado e desinstalar paquetes de software" - -#~ msgid "Screen resolution" -#~ msgstr "Resolución" - -#~ msgid "Change the screen resolution" -#~ msgstr "Cambia-la resolución da pantalla" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "Tarxeta de TV" - -#~ msgid "Set up TV card" -#~ msgstr "Configurar unha tarxeta de TV" - -#~ msgid "/_Expert mode" -#~ msgstr "/Modo e_xperto" - -#~ msgid "Set Samba mount points" -#~ msgstr "Configurar os puntos de montaxe Samba" - -#~ msgid "Samba printing configuration" -#~ msgstr "Configuración de impresión de Samba" - -#~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar ou deshabilitar as impresoras na configuración do seu servidor " -#~ "Samba" - -#~ msgid "(original C version)" -#~ msgstr "(versión en C orixinal)" - -#~ msgid "(design)" -#~ msgstr "(deseño)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " -#~ "the menu" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione a disposición do menú de aplicacións e cambie os programas que " -#~ "se amosan no menú" - -#~ msgid "" -#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do the switch?" -#~ msgstr "" -#~ "Está a piques de cambiar dende o perfil \"%s\" ó perfil \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Está seguro de que desexa cambiar de perfil?" +msgstr "Requirese autenticación para arrancar o Centro de Control de Mageia" -- cgit v1.2.1