summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-11-14 06:08:59 +0000
committerDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-11-14 06:08:59 +0000
commitd36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65 (patch)
tree42799f99acbdbae80767919c3e1c15e0a876598e
parent326166a0953a6856ac8e70e24d0130c0acdc6973 (diff)
downloadcontrol-center-d36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65.tar
control-center-d36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65.tar.gz
control-center-d36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65.tar.bz2
control-center-d36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65.tar.xz
control-center-d36b63b991f928a06c2ab7a8e691a35871b47d65.zip
Change the translation of "Configure you computer" to "Mageia Control Center" BUG #783
-rw-r--r--po/el.po162
1 files changed, 117 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 748e294a..60752042 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,26 +3,27 @@
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
#
+#
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Theodore J. Soldatos <bafh@hellug.gr>, 2000.
# Additions/Corrections: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002.
# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>,2007-2008.
-#
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 05:16+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 07:04+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
@@ -39,7 +40,9 @@ msgstr "Per Oyvind Karlsen"
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
-msgstr "μαζική επανακατασκευή και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva"
+msgstr ""
+"μαζική επανακατασκευή και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος "
+"και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -81,7 +84,9 @@ msgstr "Ben Reser"
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-msgstr "ενημέρωση του nc με διορθώσεις κώδικα του debian, διόρθωση μερικών πακέτων perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..."
+msgstr ""
+"ενημέρωση του nc με διορθώσεις κώδικα του debian, διόρθωση μερικών πακέτων "
+"perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
@@ -93,7 +98,9 @@ msgstr "Thomas Backlund"
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
-msgstr "\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές διορθώσεις κώδικα πριν την ενσωμάτωση στον επίσημο πυρήνα)"
+msgstr ""
+"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές διορθώσεις κώδικα πριν την ενσωμάτωση "
+"στον επίσημο πυρήνα)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -103,7 +110,9 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-msgstr "δουλειά πάνω στον πυρήνα (διορθώσεις κώδικα που σχετίζονται με τον ήχο και το βίντεο)"
+msgstr ""
+"δουλειά πάνω στον πυρήνα (διορθώσεις κώδικα που σχετίζονται με τον ήχο και το "
+"βίντεο)"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
@@ -113,7 +122,8 @@ msgstr "Danny Tholen"
#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-msgstr "διορθώσεις κώδικα σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
+msgstr ""
+"διορθώσεις κώδικα σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
@@ -126,7 +136,10 @@ msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
-msgstr "Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη ποντικιού), διάφορες συνεισφορές για τους εξυπηρετητές"
+msgstr ""
+"Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
+"λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη "
+"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές για τους εξυπηρετητές"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -138,7 +151,9 @@ msgstr "Goetz Waschk"
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
-msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα gnome-python, rox desktop"
+msgstr ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα "
+"gnome-python, rox desktop"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -150,7 +165,9 @@ msgstr "Austin Acton"
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
-msgstr "εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, οδηγίες παραγωγής ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
+msgstr ""
+"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, οδηγίες παραγωγής "
+"ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -180,7 +197,9 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-msgstr "τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στον ιστό και πολλά πακέτα σχετικά με την ασφάλεια"
+msgstr ""
+"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στον ιστό και πολλά πακέτα σχετικά με "
+"την ασφάλεια"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -222,7 +241,10 @@ msgstr "Tibor Pittich"
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-msgstr "sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και κυνήγι σφαλμάτων, κλπ..."
+msgstr ""
+"sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, "
+"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και κυνήγι σφαλμάτων, "
+"κλπ..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -232,7 +254,8 @@ msgstr "Pascal Terjan"
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-msgstr "κάποια δουλειά πάνω στη ruby, πακέτα php-pear, και διάφορα άλλα πράγματα."
+msgstr ""
+"κάποια δουλειά πάνω στη ruby, πακέτα php-pear, και διάφορα άλλα πράγματα."
#: ../contributors.pl:31
#, c-format
@@ -264,7 +287,9 @@ msgstr "Brook Humphrey"
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
-msgstr "έλεγχος και αναφορές δυσλειτουργιών, Dovecot, bibletime, sword, βοήθεια πάνω στο pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+msgstr ""
+"έλεγχος και αναφορές δυσλειτουργιών, Dovecot, bibletime, sword, βοήθεια πάνω "
+"στο pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -277,7 +302,10 @@ msgid ""
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
-msgstr "υποστήριξη http proxy στο πρόγραμμα εγκατάστασης, υποστήριξη του kernel 2.6 στο sndconfig, υποστήριξη του samba3 στο LinNeighborhood, διορθώσεις και βελτιώσεις στο urpmi, bootsplash και drakxtools"
+msgstr ""
+"υποστήριξη http proxy στο πρόγραμμα εγκατάστασης, υποστήριξη του kernel 2.6 "
+"στο sndconfig, υποστήριξη του samba3 στο LinNeighborhood, διορθώσεις και "
+"βελτιώσεις στο urpmi, bootsplash και drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -322,7 +350,8 @@ msgstr "Μεταφραστές"
#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-msgstr "Συντονιστής και μεταφραστής για τα Bokmal Νορβηγικά (nb), συμμετοχή στο i18n "
+msgstr ""
+"Συντονιστής και μεταφραστής για τα Bokmal Νορβηγικά (nb), συμμετοχή στο i18n "
#: ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -417,7 +446,8 @@ msgstr "Benoit Audouard"
#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-msgstr "έλεγχος και αναφορά δυσλειτουργιών, ενσωμάτωση του οδηγού συσκευής eagle-usb"
+msgstr ""
+"έλεγχος και αναφορά δυσλειτουργιών, ενσωμάτωση του οδηγού συσκευής eagle-usb"
#: ../contributors.pl:53
#, c-format
@@ -523,7 +553,9 @@ msgstr "MD, έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών"
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
-msgstr "Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν σφάλματα και βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά."
+msgstr ""
+"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν σφάλματα και "
+"βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά."
#: ../control-center:90
#, c-format
@@ -585,7 +617,9 @@ msgstr "Ρύθμιση Samba"
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές "
+"που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"
#: ../control-center:191
#, c-format
@@ -595,7 +629,9 @@ msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων Samba"
#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Διαχείριση, δημιουργία ειδικών κοινών χρήσεων, δημιουργία κοινής χρήσης δημόσιο/χρήστη"
+msgstr ""
+"Διαχείριση, δημιουργία ειδικών κοινών χρήσεων, δημιουργία κοινής χρήσης "
+"δημόσιο/χρήστη"
#: ../control-center:194
#, c-format
@@ -663,7 +699,9 @@ msgstr "Ρύθμιση της ώρας"
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "Καθορίστε την ώρα στην οποία ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας θα συγχρονίζεται με ένα εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας."
+msgstr ""
+"Καθορίστε την ώρα στην οποία ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας θα συγχρονίζεται με "
+"ένα εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας."
#: ../control-center:226 ../control-center:227
#, c-format
@@ -756,7 +794,9 @@ msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω πε
#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
-msgstr "Φαίνεται πως δεν έχετε εγκαταστημένο το webmin. Η ρύθμιση του τοπικού συστήματος είναι απενεργοποιημένη"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως δεν έχετε εγκαταστημένο το webmin. Η ρύθμιση του τοπικού "
+"συστήματος είναι απενεργοποιημένη"
#: ../control-center:307
#, c-format
@@ -766,7 +806,9 @@ msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε να ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω περιβάλλοντος χρήσης ιστού"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε να ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω "
+"περιβάλλοντος χρήσης ιστού"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
#. list of MCC!!!
@@ -1270,7 +1312,8 @@ msgstr "Ρυθμίστε τα εφέ της επιφάνειας εργασία
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
#, c-format
@@ -1280,7 +1323,9 @@ msgstr "Ρυθμίστε την αυτόματη σύνδεση χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Ενεργοποιήστε την αυτόματη σύνδεση και επιλέξτε τον χρήστη που θα συνδέεται αυτόματα"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε την αυτόματη σύνδεση και επιλέξτε τον χρήστη που θα συνδέεται "
+"αυτόματα"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
#, c-format
@@ -1290,7 +1335,9 @@ msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:88
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Ρυθμίστε τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος και των δεδομένων του χρήστη"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος και των δεδομένων του "
+"χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
#, c-format
@@ -1355,7 +1402,8 @@ msgstr "Ρυθμίστε τον διαχειριστή σύνδεσης χρησ
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Επέλεξε το διαχειριστή σύνδεσης που ενεργοποιεί την επιλογή σύνδεσης χρήστη"
+msgstr ""
+"Επέλεξε το διαχειριστή σύνδεσης που ενεργοποιεί την επιλογή σύνδεσης χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
#, c-format
@@ -1371,12 +1419,16 @@ msgstr "Ρυθμίστε το προσωπικό σας τοίχος προστ
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Ρυθμίστε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψετε τον υπολογιστή και το δίκτυο"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψετε τον υπολογιστή "
+"και το δίκτυο"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Διαχείριση, προσθήκη και αφαίρεση γραμματοσειρών. Εισαγωγή γραμματοσειρών Microsoft Windows™"
+msgstr ""
+"Διαχείριση, προσθήκη και αφαίρεση γραμματοσειρών. Εισαγωγή γραμματοσειρών "
+"Microsoft Windows™"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
#, c-format
@@ -1391,7 +1443,9 @@ msgstr "Διαχειριστείτε τις κατατμήσεις των σκλ
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Δημιουργείστε, διαγράψτε και αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
+msgstr ""
+"Δημιουργείστε, διαγράψτε και αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων των σκληρών "
+"δίσκων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
#, c-format
@@ -1426,12 +1480,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:281
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις διεπαφές δικτύου και το τοίχος προστασίας"
+msgstr ""
+"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις διεπαφές δικτύου και το τοίχος προστασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr "Ρυθμίστε την ανακατεύθυνση των διεπαφών δικτύου και το συγχρονισμό του τοίχους προστασίας"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε την ανακατεύθυνση των διεπαφών δικτύου και το συγχρονισμό του "
+"τοίχους προστασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
#, c-format
@@ -1493,7 +1550,8 @@ msgstr "Ρυθμίστε την πιστοποίηση για τα εργαλε
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
-msgstr "Καθορίστε την πιστοποίηση που απαιτείται μεμονωμένα για κάθε εργαλείο Mageia "
+msgstr ""
+"Καθορίστε την πιστοποίηση που απαιτείται μεμονωμένα για κάθε εργαλείο Mageia "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
#, c-format
@@ -1505,7 +1563,9 @@ msgstr "Ενημέρωση του συστήματός σας"
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
-msgstr "Αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις και εφαρμογή των διορθώσεων ή αναβαθμίσεων στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα"
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις και εφαρμογή των διορθώσεων ή "
+"αναβαθμίσεων στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
#, c-format
@@ -1585,7 +1645,8 @@ msgstr "Στατιστικά πακέτων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τη χρήση των εγκατεστημένων πακέτων λογισμικού"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τη χρήση των εγκατεστημένων πακέτων λογισμικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
@@ -1610,7 +1671,9 @@ msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Προγραμματίστε την εκτέλεση των προγραμμάτων περιοδικά ή σε συγκεκριμένες χρονικές στιγμές"
+msgstr ""
+"Προγραμματίστε την εκτέλεση των προγραμμάτων περιοδικά ή σε συγκεκριμένες "
+"χρονικές στιγμές"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
#, c-format
@@ -1620,7 +1683,9 @@ msgstr "Διαμεσολαβητής"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολάβησης για περιήγηση στα αρχεία και στον ιστό"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολάβησης για περιήγηση στα αρχεία και στον "
+"ιστό"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
#, c-format
@@ -1675,17 +1740,21 @@ msgstr "Ρυθμίστε το σαρωτή"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "Ρυθμίστε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
-msgstr "Καθορίστε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους ασφαλείας και τις άδειες"
+msgstr ""
+"Καθορίστε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους "
+"ασφαλείας και τις άδειες"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Διαχείριση των υπηρεσιών του συστήματος με ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τους"
+msgstr ""
+"Διαχείριση των υπηρεσιών του συστήματος με ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τους"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
#, c-format
@@ -1722,7 +1791,9 @@ msgstr "Προβολή και ρύθμιση πολιτικής ασφαλεία
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Ρυθμίστε ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας (UPS) για την εποπτεία της ηλεκτρικής τροφοδοσίας"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας (UPS) για την εποπτεία της "
+"ηλεκτρικής τροφοδοσίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
#, c-format
@@ -1927,4 +1998,5 @@ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας"
+msgstr "Κέντρο ελέγχου Mageia"
+