blob: b70479078bd485a61ec9563a217e555a972b0bcb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
|
# Translations for Mageia ISO bootloader
# Copyright (C) 2017-2018 Mageia
#
# NOTE: If you add a new language, please uncomment (or add if necessary)
# the corresponding line(s) in the lang-names.txt file. Do correct them
# if they are wrong!
#
# NOTE: Except where noted, all strings must fit on a single line on the
# bootloader screen (which may be running at a low resolution). Please keep
# the translated strings as short as possible.
#
# NOTE: grub2 currently doesn't display some scripts properly. It is probably
# best not to enable these languages. Language codes known to be affected
# are: bn gu hi mr pa si ta
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakiso\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Kernel [original]"
msgstr "Πυρήνας [αρχικός]"
msgid "Kernel [latest]"
msgstr "Πυρήνας [τελευταίος]"
# NOTE: Please leave "[$lang]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected language code (e.g. en_US).
msgid "Language [$lang]"
msgstr "Γλώσσα [$lang]"
# NOTE: Please leave "[$kbd]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected keyboard code (e.g. us).
msgid "Keyboard [$kbd]"
msgstr "Πληκτρολόγιο [$kbd]"
msgid "[more options after boot]"
msgstr "[περισσότερες επιλογές μετά την εκκίνηση]"
msgid "Install Mageia"
msgstr "Εγκατάσταση της Mageia"
msgid "Rescue System"
msgstr "Σύστημα διάσωσης"
msgid "Memory Test"
msgstr "Έλεγχος μνήμης"
msgid "Boot Mageia Live"
msgstr "Εκκίνηση της Mageia Live"
msgid "Install Mageia Live"
msgstr "Εγκατάσταση της Mageia Live"
msgid " + use non-free NVIDIA drivers (slower to boot)"
msgstr " + με ιδιόκτητους οδηγούς γραφικών (βραδύτερη εκκίνηση)"
msgid "Select an item with the arrow keys and press Enter to boot."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αντικείμενο με τα βελάκια και πιέστε Enter για την εκκίνηση."
msgid "Press 'c' for command line, 'e' to edit."
msgstr "Πιέστε 'c' για την γραμμή εντολών, 'e' για επεξεργασία."
# NOTE: The Mageia grub2 package replaces one of the upstream messages
# with this, but doesn't provide any translations. This doesn't need
# to fit on a single line.
msgid ""
"Press Ctrl-x to start, Ctrl-c for a command prompt or Escape to discard "
"edits and return to the menu. Pressing Tab lists possible completions."
msgstr ""
"Πιέστε Ctrl+x για εκκίνηση, Ctrl+c για μια προτροπή γραμμής εντολών ή Esc "
"για να απορρίψετε την επεξεργασία και να επιστρέψετε στο μενού. Πιέζοντας "
"Tab εμφανίζονται οι πιθανές συμπληρώσεις."
|