aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/mageiaSync_el.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-13 21:26:28 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-02-13 21:26:28 +0100
commit437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d (patch)
treeb963bf2513674cd1c2d908d0b15a2a04c1667221 /translations/mageiaSync_el.ts
parent383b7a7ac797cc92a522e3f5b8e4f20ffd000568 (diff)
downloadMageiaSync-437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d.tar
MageiaSync-437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d.tar.gz
MageiaSync-437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d.tar.bz2
MageiaSync-437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d.tar.xz
MageiaSync-437262ff0c9ffe6a5e2da551163cd3f98e141c1d.zip
Add Greek translations
Diffstat (limited to 'translations/mageiaSync_el.ts')
-rw-r--r--translations/mageiaSync_el.ts447
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_el.ts b/translations/mageiaSync_el.ts
new file mode 100644
index 0000000..026164a
--- /dev/null
+++ b/translations/mageiaSync_el.ts
@@ -0,0 +1,447 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="el">
+<context>
+ <name>@default</name>
+ <message>
+ <location line="219" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Success in renaming</source>
+ <translation>Επιτυχία μετονομασίας</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Dialog</name>
+ <message>
+ <location line="14" filename="mageiaSyncDBupdate.ui"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Διάλογος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="29" filename="mageiaSyncDBupdate.ui"/>
+ <source>Loading images list from repository...</source>
+ <translation>Φόρτωση λίστα εικόνων από το αποθετήριο...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IsosViewer</name>
+ <message>
+ <location line="98" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>Κατάλογος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="98" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Όνομα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="98" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Μέγεθος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="98" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Ημερομηνία</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="149" filename="mageiasync.py"/>
+ <source> bytes</source>
+ <translation> byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="191" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Checking</source>
+ <translation>Έλεγχος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="213" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Εντάξει</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="216" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>Απέτυχε</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="442" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Command rsync not found</source>
+ <translation>Δεν βρέθηκε η εντολή rsync</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="444" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Error in rsync parameters</source>
+ <translation>Σφάλμα στις παραμέτρους του rsync</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="446" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Unknown error in rsync</source>
+ <translation>Άγνωστο σφάλμα στο rsync</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="297" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>the user must set values or default values</source>
+ <translation>ο χρήστης θα πρέπει να ορίσει τις τιμές ή τις εξορισμού τιμές</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="306" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Local directory: </source>
+ <translation>Τοπικός κατάλογος: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="308" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Remote directory: </source>
+ <translation>Απομακρυσμένος κατάλογος: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="365" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>Επιλέξτε έναν κατάλογο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="322" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Unselect &amp;All</source>
+ <translation>Αποεπιλογή &amp;όλων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="356" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>Επιλογή ό&amp;λων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="350" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Source: </source>
+ <translation>Πηγή: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindow</name>
+ <message>
+ <location line="45" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Loading images list from repository.</source>
+ <translation>Φόρτωση λίστα εικόνων από το αποθετήριο.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>dbWarning</name>
+ <message>
+ <location line="62" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Loading images list from repository.</source>
+ <translation>Φόρτωση λίστα εικόνων από το αποθετήριο.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="61" filename="mageiasync.py"/>
+ <source>Loading...</source>
+ <translation>Φόρτωση...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>findIsos</name>
+ <message>
+ <location line="306" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Error in rsync parameters: </source>
+ <translation>Σφάλμα στις παραμέτρους του rsync: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="303" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Command rsync not found: </source>
+ <translation>Δεν βρέθηκε η εντολή rsync: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="310" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Error in rsync: </source>
+ <translation>Σφάλμα στο rsync: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>mainWindow</name>
+ <message>
+ <location line="14" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>MageiaSync</source>
+ <translation>MageiaSync</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="31" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Remote directory</source>
+ <translation>Απομακρυσμένος κατάλογος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="41" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>Επιλογή ό&amp;λων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="64" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Local directory:</source>
+ <translation>Τοπικός κατάλογος:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="114" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>0 bytes</source>
+ <translation>0 byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="124" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>kB/s</source>
+ <translation>kB/δ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="134" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Remaining:</source>
+ <translation>Υπολειπόμενος χρόνος:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="153" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>H:mm:ss</source>
+ <translation>Ω:λλ:δδ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="167" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Do sync</source>
+ <translation>&amp;Συγχρονισμός</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="177" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>&amp;Διακοπή</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="250" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="196" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Report</source>
+ <translation>Αναφορά</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="223" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Αρχείο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="234" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>S&amp;ync</source>
+ <translation>&amp;Συγχρονισμός</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="245" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Update list</source>
+ <translation>Ε&amp;νημέρωση της λίστας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="255" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Preferences</source>
+ <translation>&amp;Προτιμήσεις</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="260" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Rename archives</source>
+ <translation>&amp;Μετονομασία αρχειοθηκών</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="265" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>&amp;Check</source>
+ <translation>&amp;Έλεγχος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="268" filename="mageiaSyncUI.ui"/>
+ <source>Check selected images</source>
+ <translation>Έλεγχος των επιλεγμένων εικόνων</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>prefsDialog</name>
+ <message>
+ <location line="14" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Προτιμήσεις</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="51" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Give the release name like "mageia5-alpha2"</source>
+ <translation>Δώστε το όνομα της κυκλοφορίας όπως «mageia5-alpha2»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="57" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Release:</source>
+ <translation>Κυκλοφορία:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="64" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
+ <translation>Το όνομα χρήστη για την πρόσβαση στο αποθετήριο. Μόνο για το αποθετήριο δοκιμών.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="70" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Χρήστης:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="90" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Associated with user, if needed</source>
+ <translation>Σχετιζόμενο με τον χρήστη, αν χρειάζεται</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="96" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="113" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
+ <translation>Πηγαίο αποθετήριο. Αφήστε το κενό ώστε να χρησιμοποιήσετε το αποθετήριο δοκιμών.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="119" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>Πηγή:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="136" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source>
+ <translation>Ο τοπικός κατάλογος που έχετε αποθηκεύσει το ISO. Θα γίνει συγχρονισμός των ήδη υπαρχουσών εικόνων.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="142" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Destination:</source>
+ <translation>Προορισμός:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="152" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>PushButton</source>
+ <translation>Κουμπί πίεσης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="159" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Set to zero if you don't want apply limit.</source>
+ <translation>Ορίστε το σε μηδέν αν δεν επιθυμείτε την εφαρμογή ορίου.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="165" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Bandwith limit (kB/s):</source>
+ <translation>Όριο εύρους ζώνης (kB/δ):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="185" filename="mageiaSyncDBprefs.ui"/>
+ <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
+ <translation>Καθορισμός των παραμέτρων προς αποθήκευση και χρήση από την rsync</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>prefsDialog0</name>
+ <message>
+ <location line="14" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Προτιμήσεις</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="54" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
+ <translation>Καθορισμός των παραμέτρων προς αποθήκευση και χρήση από την rsync</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="61" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
+ <translation>Το όνομα χρήστη για την πρόσβαση στο αποθετήριο. Μόνο για το αποθετήριο δοκιμών.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="67" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Χρήστης:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="87" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Associated with user, if needed</source>
+ <translation>Σχετιζόμενο με τον χρήστη, αν χρειάζεται</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="93" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="100" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Give a value if you want to use testing repository</source>
+ <translation>Δώστε μια τιμή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το αποθετήριο δοκιμών</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="110" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
+ <translation>Πηγαίο αποθετήριο. Αφήστε το κενό ώστε να χρησιμοποιήσετε το αποθετήριο δοκιμών.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="116" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>Πηγή:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="123" filename="mageiaSyncDBprefs0.ui"/>
+ <source>Give a mirror address with public access</source>
+ <translation>Δώστε την διεύθυνση ενός καθρεπτισμού με δημόσια πρόσβαση</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>renameDialog</name>
+ <message>
+ <location line="14" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>Rename release</source>
+ <translation>Μετονομασία κυκλοφορίας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="51" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>Old release</source>
+ <translation>Παλιά κυκλοφορία</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="61" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>New release</source>
+ <translation>Νέα κυκλοφορία</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="71" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
+ <translation>Αυτή η ενέργεια μετονομάζει τους καταλόγους και τα ονόματα από μια προηγούμενη έκδοση σε μια νέα.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="84" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>Base directory</source>
+ <translation>Βασικός κατάλογος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="91" filename="mageiaSyncDBrename.ui"/>
+ <source>PushButton</source>
+ <translation>Κουμπί πίεσης</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>syncThread</name>
+ <message>
+ <location line="124" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Process rsync stopped</source>
+ <translation>Η διεργασία του rsync διεκόπη</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="127" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Process rsync already stopped</source>
+ <translation>Η διεργασία του rsync έχει ήδη διακοπεί</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="133" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>No entry selected</source>
+ <translation>Δεν έχετε επιλέξει μια καταχώρηση</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="191" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Ending with </source>
+ <translation>Τερματισμός με </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="136" filename="mageiaSyncExt.py"/>
+ <source>Starting rsync with </source>
+ <translation>Εκκίνηση της rsync με </translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>