aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-16 15:41:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-16 15:41:51 +0300
commit7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928 (patch)
tree72a70b2bfac2eb453b6df0b4266098e102842183
parent87ed099c5cf84ec60df6b38d80719379211eab54 (diff)
downloadMageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar
MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.gz
MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.bz2
MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.xz
MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.zip
Update Tajik translation
-rw-r--r--translations/mageiaSync_tg.ts54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_tg.ts b/translations/mageiaSync_tg.ts
index 3f7f801..d2bae05 100644
--- a/translations/mageiaSync_tg.ts
+++ b/translations/mageiaSync_tg.ts
@@ -295,7 +295,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Алоқаманд ба корбар, агар лозим бошад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/>
@@ -305,42 +305,42 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/>
<source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Анбори нармафзори манбаъ. Барои истифода бурдани андори нармафзори озмоишӣ, онро интихоб накунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/>
<source>Source:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Манбаъ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/>
<source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Феҳристи маҳаллӣ барои нигоҳ доштани файлҳои ISO-и шумо. Файлҳои ISO-и мавҷудбудаи шуморо ҳамоҳанг мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/>
<source>Destination:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ҷойи таъйинот:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/>
<source>Set to zero if you don&apos;t want apply limit.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Агар нахоҳед, ки маҳдудият татбиқ карда шавад, сифрро танзим намоед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/>
<source>Bandwith limit (kB/s):</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Маҳдудияти паҳноии шабака (кб/с):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Параметрҳоеро, ки барои ҳамоҳангсозӣ нигоҳ дошта, истифода бурда мешавадн, муайян намоед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Номи корбар барои пайдо карлани дастрасӣ ба анбори нармафзор. Танҳо барои анбори нармафзори озмоишӣ.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -353,12 +353,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Параметрҳоеро, ки барои ҳамоҳангсозӣ нигоҳ дошта, истифода бурда мешавадн, муайян намоед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Номи корбар барои пайдо карлани дастрасӣ ба анбори нармафзор. Танҳо барои анбори нармафзори озмоишӣ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/>
@@ -368,7 +368,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Алоқаманд ба корбар, агар лозим бошад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/>
@@ -378,22 +378,22 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/>
<source>Give a value if you want to use testing repository</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Агар хоҳед, ки анбори нармафзори озмоиширо истифода баред, қиматеро гузоред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/>
<source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Анбори нармафзори манбаъ. Барои истифода бурдани андори нармафзори озмоишӣ, онро интихоб накунед.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/>
<source>Source:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Манбаъ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/>
<source>Give a mirror address with public access</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Нишонии инъикосро бо дастрасии умумӣ таъмин намоед</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -401,32 +401,32 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/>
<source>Rename release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Иваз кардани номи барориш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/>
<source>Old release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Барориши куҳна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/>
<source>New release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Барориши нав</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/>
<source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ин амал номҳои феҳристҳоро иваз мекунад ва ба онҳо номҳоро аз версияи пешин ба версияи навбатӣ ворид мекунад.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/>
<source>Base directory</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Феҳристи асосӣ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/>
<source>PushButton</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Тугмаи интиқол</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -434,27 +434,27 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/>
<source>Process rsync stopped</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Раванди rsync қатъ шудааст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/>
<source>Process rsync already stopped</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Раванди rsync аллакай қатъ шудааст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/>
<source>No entry selected</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ягон вуруд интихоб нашудааст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/>
<source>Ending with </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Бо зерин анҷом меёбад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/>
<source>Starting rsync with </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Бо зерин оғоз меёбад</translation>
</message>
</context>
</TS> \ No newline at end of file