aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl/downloads/get.po
blob: 90abbb0b7e67d571ed8b8ea654a1dc4c5d5d2e62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
# 
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# 
# Translators:
# dragnadh, 2016-2017,2019
# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 22:34:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:08+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Deze <a href=\"%s\">%s</a> spiegelserver bevindt zich in %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Mocht deze server voor u niet goed bereikbaar zijn, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">kijkt u dan eens naar deze andere spiegelservers</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Uw IP-adres is %s en u lijkt zich in %s, %s te bevinden."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +215"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia Downloads"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +227"
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
msgstr "Dit bestand is verouderd, <a %s>download</a> alstublieft de nieuwste versie."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +241"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Uw download van %s behoort binnen enkele seconden te starten"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(download grootte is ongeveer %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Wanneer de download niet start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klikt u hier</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +268"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
msgstr "Zodra de download is voltooid, moet u controleren of de controlesommen overeenkomen:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
msgstr "Als de controlesommen niet overeenkomen, <strong> GEBRUIK deze ISO dan NIET</ strong>. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid "and"
msgstr "en"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid ","
msgstr ","

#: "/web/en/downloads/get/index.php +276"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Controlesommen zijn beschikbaar om te downloaden als bestanden:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +280"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "U kunt ook de handtekening van een ISO controleren."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Ze zijn ook te downloaden als bestanden:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Eerst moet u de sleutel \"Mageia release\" importeren uit een <a href=\"%s\"> MIT PGP-Publieke Sleutel Server </a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +287"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Als antwoord moet er één van de volgende regels zijn:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +291"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "of als u al eerder een sleutel heeft ingevoerd:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +295"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Dan moet u de handtekening van de ISO controleren."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Als antwoord moeten er regels zijn zoals:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +306"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "De waarschuwing over ongecertificeerde handtekening is te verwachten."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +314"
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +315"
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-spiegelservers"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +327"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Het wereldwijd maken en verspreiden van de Mageia-distributie wordt mogelijk gemaakt door alle <a href=\"%s\">mensen en organisaties die onze software op hun servers spiegelen</a> en die <a href=\"%s\">geld, hardware, webhosting en meer schenken</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Wilt u ons helpen? %sDoe met ons mee!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +333"
msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Uw download is incompleet, omdat we dit bestand niet konden vinden. Probeer het a.u.b. nogmaals vanuit de <a href=\"%s\">algemene download-pagina</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
msgstr "Als u deze foutmelding bljft krijgen en denkt dat DAT NIET ZOU MOETEN GEBEUREN &ndash; vertel het ons a.u.b.:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direct in <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier op Freenode IRC</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +339"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "of <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via ons Twitter account</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "of via een <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">berichtje op de Atelier-team-mailinglijst</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
msgstr "of een <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bugrapport</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Gelieve het adres dat u naar hier geleid heeft te kopiëren en aan ons te rapporteren."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid "Thanks!"
msgstr "Bedankt!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +345"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "terug naar die geweldige Mageia-homepage"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Door op deze knop te klikken gaat u akkoord met het gebruik van HTTP cookies."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale netwerkknoppen."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "Share"
msgstr "Delen"