aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cy/downloads/get.po
blob: 6b70ba442cb15a764f9d5ad5195c4721ec1322f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
# 
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# 
# Translators:
# Agored Open, 2016
# ciaran, 2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 22:34:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 15:47+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Lleolir y drych lawrlwytho <a href=\"%s\">%s</a> hwn yn %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Os nad yw'n gweithio'n iawn i chi, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">tarwch olwg ar ddrychau eraill</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "%s yw eich cyfeiriad IP ac mae'n ymddangos eich bod yn %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +215"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Lawrlwythiadau Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +227"
msgid "Download %s"
msgstr "Lawrlwytho %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
msgid "Warning !"
msgstr "Rhybudd!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
msgstr "Mae'r ffeil hon wedi ei disodli, <a %s>lawrlwythwch</a> y fersiwn diweddaraf."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +241"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Dylai %s gychwyn lawrlwytho o fewn ychydig eiliadau"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(maint lawrlwytho tua %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Os na fydd yn cychwyn lawrlwytho, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">cliciwch yma</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +268"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
msgstr "Unwaith i'r lawrlwytho gwblhau, dylech gadarnhau bod y data checksum yn cyd-fynd:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
msgstr "Os nad yw'r data checksum yn cyd-fynd,  <strong>PEIDIWCH â defnyddio'r ISO hwn</strong>. Ailwiriwch a cheisio lawrlwytho eto."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid "and"
msgstr "a"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid ","
msgstr "."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +276"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Mae checksums ar gael i'w lawrlwytho fel ffeiliau:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +280"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "Gallwch hefyd wirio llofnod ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Maen nhw hefyd ar gael i'w lawrlwytho fel ffeiliau:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Yn gyntaf, rhaid i chi fewnforio allwedd \"Mageia Release\" o <a href=\"%s\">weinydd allweddi cyhoeddus PGP MIT</a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +287"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Dylech weld un o'r llinellau canlynol:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +291"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "neu os ydych wedi mewnforio'r allwedd o'r blaen:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +295"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Yna, rhaid i chi wirio llofnod yr ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Dylech weld llinellau fel y rhain:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +306"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +314"
msgid "Country"
msgstr "Gwlad"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +315"
msgid "City"
msgstr "Dinas"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Drychau lawrlwytho"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +327"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Mae creu a dosbarthu Mageia ledled y byd yn bosibl diolch i'r <a href=\"%s\">holl bobl a'r sefydliadau sydd yn cynnal drychau o'n meddalwedd</a> ac yn <a href=\"%s\">rhoi arian, caledwedd, a mwy</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Hoffech chi helpu? %sYmunwch â ni!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +333"
msgid "Sorry!"
msgstr "Mae'n ddrwg gennym!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
msgstr "Os ydych yn parhau i weld y gwall hwn ac yn meddwl NA DDYLAI DDIGWYDD &ndash; dywedwch wrthym:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "yn uniongyrchol drwy <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier ar Freenode IRC</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +339"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "neu <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">drwy ein cyfrif Twitter</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid "Thanks!"
msgstr "Diolch!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +345"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "yn ôl i dudalen flaen wych Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Drwy glicio'r botwm hwn, rydych chi'n cytuno â'n defnydd o friwsion HTTP."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
msgstr "Maen nhw'n eich galluogi chi i rannu cynnwys o'r dudalen hon drwy fotymau rhannu rhwydweithiau cymdeithasol."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"