# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-21 09:22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" "Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "关于 Mageia" #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia 是自由软件,以社区领导的项目。此页列出了有关更多信息。" #: "/web/en/about/index.php +15" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" #: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia 是基于 GNU/Linux 的自由软件操作系统。" #: "/web/en/about/index.php +37" msgid "" "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " "href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "这是一项<a href=\"../community/\">社区项目</a>,由经推选的志愿者组成的<a href=\"#mageia.org\">非营利性机构</a>所支持。" #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "我们的目标:为大家创造好用的工具。" #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "" "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " "the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " "in the free software world." msgstr "除了发布安全、稳定、适用的操作系统,我们的目标还在于在自由软件世界中创建和维护一个公认且可信的社区。" #: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Mageia 大事记:" #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " "fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">始于2010年9月对 Mandriva Linux 的分支</a>," #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide</a>," msgstr "聚集了<a href=\"../community/\">全球各地数以百计的个人和公司</a>," #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " "href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," " using Free Software tools;" msgstr "这些个人和公司使用自由软件工具共同维护了社区的组织架构、发行版、<a href=\"https://wiki.mageia.org/\">文档</a>、<a href=\"../downloads/\">分发</a>和<a href=\"../support/\">支持</a>;" #: "/web/en/about/index.php +50" msgid "" "released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " "href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " "href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " "href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a " "href=\"../8/\">in February 2021</a>" msgstr "发布了八个主要的稳定版本 <a href=\"../1/\">2011 年 6 月</a>, <a href=\"../2/\">2012 年 5 月</a>, <a href=\"../3/\">2013 年 5 月</a>, <a href=\"../4/\">2014 年 2 月</a>, <a href=\"../5/\">2015 年 6 月</a>, <a href=\"../6/\">2017 年 7 月</a>, <a href=\"../7/\">2019 年 6 月</a> 和 <a href=\"../8/\">2021 年 2 月</a>" #: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "是支持 Mageia 项目法律机构,位于法国巴黎。" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" " rules;" msgstr "是支持 Mageia 项目法律机构,位于法国巴黎。" #: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +76" msgid "" "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" "you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">财务报告</a>,<a href=\"../thank-you/\">资助者</a>。" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Mageia 许可证" #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." msgstr "我们的贡献基于 <a href=%s>Mageia 许可协议</a>。" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "规范" #: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." msgstr "在我们的社区中,我们 <a href=%s>以此</a> 作为行为守则。" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "条款" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." msgstr "我们的 <a href=%s>隐私政策</a>对我们很重要。 " #: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "价值" #: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." msgstr "我们都致力于我们的 <a href=%s>价值观</a>" #: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Mageia 历史" #: "/web/en/about/index.php +97" msgid "" "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" " and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september " "2010." msgstr "在历史上你可以找到 <a href=%s>Mageia 创始人名单</a> 和一个<a href=%s>Mageia 项目公告</a> 从 2010 年 9 月开始。" #: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "媒体和美工" #: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." msgstr "<a href=\"%s\">标志、光盘封面文件、媒体文件</a>。" #: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">目前的美工设计指导</a>。"