# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 08:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Підтримка дистрибутива Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "" "Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві " "Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "" "магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, " "linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Підтримка з боку спільноти" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Професійна підтримка" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Оновлення" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Життєвий цикл" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Вимоги щодо обладнання" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Звіти щодо вад" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" "sWiki%s." msgstr "" "%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете " "знайти документацію у нашій %sвікі%s." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " "an ongoing basis." msgstr "" "Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та " "вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде " "усунуто." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Встановити оновлення можна за допомогою Центру керування Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "" "Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку " "листування щодо оголошень, %s." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Супровід випусків Mageia здійснюється протягом принаймні 18 місяців." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Підтримка Mageia 4 буде здійснюватися до 1 серпня 2015 року." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Підтримка Mageia 4 буде здійснюватися до 1 серпня 2015 року." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 will be supported until November 26th, 2014." msgstr "Підтримка Mageia 2 буде здійснюватися до 26 листопада 2014 року." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Підтримка Mageia 3 здійснювалася до 26 листопада 2014 року." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Підтримка Mageia 2 здійснювалася до 22 листопада 2013 року." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Підтримка Mageia 1 здійснювалася до 1 грудня 2012 року." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " "installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "" "Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку " "дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проекту, ви можете " "зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "" "Форумів підтримки спільноти " "англійською – див. інші форуми спільноти Mageia, якщо потрібна підтримка вашою рідною " "мовою;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: " "#mageia or other localized channels;" msgstr "" "каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими " "користувачами або учасниками розробки: #mageia або канали" " іншими мовами;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "" "нашої вікі (все ще перебуває у " "стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our " "mailing-lists;" msgstr "" "наших " "списками листування;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our blog and " "calendar." msgstr "" "локальні події: стежте за нашим " "блогом та календарем." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations providing " "such services and more." msgstr "" "Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або " "професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але " "існують організації, які надають ці та інші послуги." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "" "Будь ласка, зверніться до списку компаній, які здійснюють " "комерційний супровід." #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "" "Програмне забезпечення Mageia може працювати на більшості сучасних систем на " "основі процесорів сімейства x86." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Можна орієнтуватися на таких список вимог до обладнання:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Процесор: будь-який процесор AMD, Intel або VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Оперативна пам’ять (RAM): мінімум — 512 МБ, рекомендовано — 2 ГБ;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" msgstr "" "Вінчестер (HDD): 1 ГБ для мінімального встановлення, 6 ГБ для повноцінної " "системи;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "" "Пристрій для читання оптичних носіїв даних: пристрій для читання " "компакт-дисків або DVD, залежно від використаного вами образу ISO " "(передбачено також можливість встановлення з мережі або за допомогою " "флеш-картки USB);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "" "Графічна картка: будь-яка графічна картка ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS або " "VIA;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "" "Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " "specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "" "Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, " "дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, " "які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (дізнайтеся більше)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "" "Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації " "обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете " "допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до " "нашої інтернет-команди та команди з " "забезпечення якості." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "" "Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)."