# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2015-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Це дзеркало %s розташовано у %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "" "Якщо у вас виникають з ним проблеми, спробуйте скористатися одним з інших дзеркал." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Вашою IP-адресою є %s, ймовірно ви перебуваєте у %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Звантаження Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "Звантаження %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Увага!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "" "Цей файл є застарілим, будь ласка, отримайте його найновішу версію." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Звантаження %s має розпочатися за декілька секунд" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(об’єм даних, які буде отримано — близько %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "" "Якщо отримання даних не розпочинається, натисніть тут." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "Образ ISO і файл контрольної суми мають зберігатися у одному каталозі" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums" " match:" msgstr "" "Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність" " контрольної суми:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "і" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Контрольні суми, які можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check" " and try to download again." msgstr "" "Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, не користуйтеся" " образом ISO. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Ви також можете перевірити підпис ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Також їх можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT" " PGP Public Key Server:" msgstr "" "Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з сервера" " відкритих ключів PGP MIT:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "У відповідь буде показано один із таких рядків:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "або, якщо ключ вже було імпортовано:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Далі, вам слід перевірити підпис ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "У відповідь буде показано рядок, подібний до такого:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Має бути показано попередження щодо несертифікованого підпису." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Країна" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Місто" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "Дзеркала отримання" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all" " the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "" "Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого" " програмного забезпечення і підтримали нас фінансово," " наданням ресурсів тощо." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Бажаєте допомогти? %sПриєднуйтеся до нас!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Вибачте!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "" "Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний" " файл. Будь ласка, повторіть спробу з основної сторінки" " отримання даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN –" " please tell us:" msgstr "" "Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ" " ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "directly on #mageia-atelier on Freenode IRC," msgstr "" "безпосередньо на каналі" " #mageia-atelier сервера IRC Freenode," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "" "or via our Twitter account," msgstr "" "або за допомогою нашого облікового" " запису у Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "" "або за допомогою повідомлення до списку листування інтернет-команди," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "" "or a bug report." msgstr "" "або за допомогою звіту щодо вади." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "" "Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви" " перейшли на цю сторінку." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Дякуємо!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "повернутися на чудову домашню сторінку Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Натискаючи цю кнопку, ви погоджуєтеся із використанням кук HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing" " buttons." msgstr "" "Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних" " у соціальних мережах." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Оприлюднити"