# gettext catalog for documentation web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: documentation
#
# include translation strings from:
# en/doc/index.php
# en/doc/archive.php
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 18:38:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 08:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: "/web/en/doc/index.php +14"
msgid "Mageia Documentation"
msgstr "Документація Mageia"

#: "/web/en/doc/index.php +15"
msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
msgstr ""
"Документація з дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві."

#: "/web/en/doc/index.php +16"
msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
msgstr ""
"doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux,документація,"
"довідка,допомога,підручник,встановлювач,встановлення,магея,лінукс"

#: "/web/en/doc/index.php +27"
msgid "Find your documentation"
msgstr "Знайдіть потрібну вам документацію"

#: "/web/en/doc/index.php +28"
msgid ""
"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
msgstr ""
"Виберіть потрібний вам підручник, випуск Mageia та мову, якою має бути "
"перекладено цей підручник."

#: "/web/en/doc/index.php +29"
msgid ""
"Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">"
"archive page</a>."
msgstr ""
"З документацією до попередніх версій можна ознайомитися за допомогою <a "
"href=\"archive.php\">сторінки архіву</a>."

#: "/web/en/doc/index.php +30"
msgid ""
"Those manuals are the result of common work of <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and "
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">"
"translation</a> teams."
msgstr ""
"Ці підручники створено завдяки зусиллям команд із <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">документування</a> та "
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">"
"перекладу</a>."

#: "/web/en/doc/index.php +31"
msgid "Feel free to help us improving it!"
msgstr "Ми будемо раді допомозі у покращенні цих підручників!"

#: "/web/en/doc/index.php +35"
msgid "Installer"
msgstr "Засіб встановлення"

#: "/web/en/doc/index.php +38"
msgid "Control Center"
msgstr "Центр керування"

#: "/web/en/doc/index.php +56"
msgid "Mageia sitemap"
msgstr "Карта сайта Mageia"

#: "/web/en/doc/index.php +57"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: "/web/en/doc/archive.php +12"
msgid "Mageia Documentation's Archive"
msgstr "Архів документації Mageia"

#: "/web/en/doc/archive.php +13"
msgid ""
"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
msgstr ""
"Документація з попередніх випусків дистрибутива Mageia та інструментів для "
"роботи у дистрибутиві."

#: "/web/en/doc/archive.php +25"
msgid "Some More documentation"
msgstr "Додаткова документація"

#: "/web/en/doc/archive.php +26"
msgid ""
"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
"reached their End-Of-Life."
msgstr ""
"Тут ви знайдете документацію до випусків Mageia, підтримку яких вже припинено."

#: "/web/en/doc/archive.php +27"
msgid ""
"If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here<"
"/a>."
msgstr ""
"Якщо вам потрібна документація до сучасних випусків, пошукайте її <a "
"href=\"index.php\">тут</a>."

#: "/web/en/doc/doc.php +92"
msgid "Online manual for %s available in %s"
msgstr "Із інтернет-підручником з %s можна ознайомитися мовою %s"

#: "/web/en/doc/doc.php +96"
msgid "also as file:"
msgstr "також у форматі файла:"

#: "/web/en/doc/doc.php +117"
msgid "Documentation in your language:"
msgstr "Документація вашою мовою:"

#: "/web/en/doc/doc.php +119"
msgid "Other languages:"
msgstr "Інші мови:"

#: "/web/en/doc/doc.php +129"
msgid ""
"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
"for %s in Mageia %s."
msgstr ""
"Раніше, доступ до перекладів можна було отримати за допомогою %s.<br/>"
"Можливо, ви можете ознайомитися з документацією до %s у Mageia %s."

#: "/web/en/doc/doc.php +136"
msgid ""
"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
msgstr ""
"Будь ласка, допоможіть <a href=\"../community/\">нам</a> перекласти "
"документацію вашою рідною мовою."