# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Kristoffer Grundströ , 2014 # Willard1975 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 07:50+0000\n" "Last-Translator: Willard1975 \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Hjälp för Mageia-distributionen" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista över hjälp-resurser för Mageia-distributionen." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, stöd, hjälp, hårdvara, f&s, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Hjälp" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Hjälp för gemenskap" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Professionell hjälp" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Livscykel" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Hårdvarukrav" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Bugg-rapporter" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." msgstr "Du kan kolla upp existerande %dokumentation här%s. Du kan kolla in våran %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s och %s (säkerhet och bugg-fixar) och publiceras på löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Du kan installera dessa från Mageia's kontrollcentral." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Du kan prenumerera på vår %s meddelande-lista för att bli aviserad om dessa." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia-utgåvor har stöd för åtminstone 18 månader." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 kommer att ha stöd till 1:a Augusti, 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." msgstr "Mageia 3 kommer att ha stöd fram till den 19:e November 2014." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 hade stöd fram till den 22:a November 2013." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a December, 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om distributionen Mageia som du har installerat eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" msgstr "Hjälpforum för gemenskapen på Engelska – kolla i andra gemenskapsforum för Mageia för hjälp på ditt språk;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera live med andra Mageia-användare och bidragsgivare: #mageia eller andra lokala kanaler;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "vår Wiki (fortfarande oarbetad i dagsläget men vi jobbar på det);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our mailing-lists;" msgstr "vår mail-lista;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." msgstr "Lokala events: följ vår blog och kalender." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell support eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Vänligen kontrollera listan över kommersiella försäljare" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "Mageias programvaror fungerar på de flesta datorer med x86-arkitektur som finns tillgängliga per idag, april 2011." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Du kan följa den här listan över hårdvarukrav:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Processor: någon AMD, Intel eller VIA-processor;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Minne (RAM): 512MB minimum, 2GB rekommenderas;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" msgstr "Lagring (HDD): 1 GB för en minimal installation, 6GB för en komplett installation:" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "Optisk enhet: CD eller DVD beroende på den ISO som du väljer (nätverk, installation med USB-minne är tillgängligt);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafik-kort: något ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS eller VIA-grafikkort;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Ljudkort: alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, 3D-grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas specifik firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\". (Läs mer)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara. Men detta är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår webb och QA-grupp om du vill hjälpa till i detta avseende." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "Du kan kontrollera och rapportera programfel till vår Bugzilla (bugs.mageia.org)."