# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # tomaja , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:20+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Овај %s мирор за преузимање се налази на %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Уколико ово за Вас не ради добро, проверите ове друге мироре." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Ваша IP адреса је %s и изгледа да се налазлите у %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Mageia Преузимања" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "Преузимање %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Упозорење !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "Овај фајл је застарео, преузмите најновију верзију." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Ваше преузимање %s би требало да почне за неколико секунди" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(величина преузимања је око %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Уколико ваше преузимање не започне, кликните овде." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "Потребно је да и iso и checksum фајл буду у истом директоријуму" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "У реду" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Чим се ваше преузимање заврши, требало да проверите да ли се checksum-е поклапају: " #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "и " #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Checksum-е су доступне за преузимање као фајлови:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Уколико се checksum-е не поклапају, НЕ ТРЕБА да користите овај ISO. Проверите још једном и пробајте да га поново преузмете." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Можете такође проверити потпис ISO-a." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Такође су доступни за преузимање као фајлови:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Прво треба да увезете \"Mageia Release\" кључ са MIT PGP Јавног Сервера за кључеве:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "У одговору би требало да се налази једна од следећих линија:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "или уколико сте већ претходно увезли кључ:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Тада је потребно да проверите потпис ISO фајла." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "У одговору би требало да буде линија попут:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Очекује се упозорење о несертификованом потпису." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Земља" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Град" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "Мирори за преузимања" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Креирање Mageia дистрибуције широм света је могуће због свих људи и организација који мирорују наш софтвер и који донирају новац, хардвер, хостинг и друго." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Желите да помогнете? %sПридружите нам се!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Жао нам је!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Ваше преузимање није завршено, јер нисмо могли да пронађемо овај фајл. Покушајте поново са главне странице за преузимање." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Уколико још увек добијате исту грешку а мислите да НЕ БИ ТРЕБАЛО – обавестите нас:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "директно на #mageia-atelier на Freenode IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "or via our Twitter account," msgstr "или преко нашег Twitter налога," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "или са напоменом на листи ел. поште Atelier тима," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "или извештаја о грешци." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Копирајте и пријавите нам горњу адресу која вас је вратила на ову страницу." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Хвала вам!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "назад на сјајну основну Mageia страницу" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Кликом на овај тастер, слажете се са коришћењем HTTP колачића." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "Они вам омогућавају да поделите садржај са ове странице преко тастера социјалних мрежа." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Подели"