# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: # Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 13:40+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Komunitetit Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Komuniteti Qendrore Mageia është vendi ku të gjithë kontribuesit dhe përdoruesit mund të gjejnë lajmet e fundit nga Mageia dhe të mësojnë më shumë për çfarë të bëjë në këtë projekt." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, komunitetit, lajme, mjetet, detyrat" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Komuniteti Qendror Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/al/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planet" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Forum" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Lista-postare" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Baza të dhënave Aplikimeve Mageia " #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Njerëz" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Lajmet" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Si të kontribuojë?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Fillo këtu" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "dhe na takohen në IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Ju gjithashtu mund të mbështetni financiarisht projektin!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Kutivegla" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← për të raportuar mete" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Për zhvilluesit & paketat" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git magazinat kodit" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Radha dorëzimit paketave " #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "paketa tëpambajtura " #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Raporti Global QA" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Bisedat" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "...apo, se si të merrni kontakt me ne? Lehtë:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC në Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "në jetën e vërtetë!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "gjatë ngjarjeve!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Ekipet ku mund të bashkoheni!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Studio" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacioni" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Paketim" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testimi & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Përkthim" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Sistem & administrata infrastrukturës" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Më shumë rreth Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Modeli ynë i qeverisjes dhe struktura:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Ekipet" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Këshilli" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Bordi" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Donacionet & raportet." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Kjo faqe ka nevojë për ju! Bashkohuni ekipit Web!"