# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:29+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Podpora pre distribúciu Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Zoznam podporných zdrojov pre distribúciu Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, podpora, pomoc, hardvér, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Podpora" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Komunitná podpora" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Profesionálna podpora" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Životný cyklus" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Hardvérové požiadavky" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Hlásenia chýb" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." msgstr "Na aktuálnu dokumentáciu sa môžete pozrieť %stu%s. Tiež môžete preskúmať našu %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s a %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované neustále." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované priebežne." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Nainštalovať si ich môžete z Ovládacieho Centra Mageie." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Môžete sa pripísať k nášmu oznamovaciemu systému %s, aby ste boli na ne upozorňovaní." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Vydania Mageie sú podporované najmenej na dobu 18 mesiacov." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." msgstr "Mageia 5 bude podporovaná až do 16. decembra 2016." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 bola podporovaná do 19. septembra 2015." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 bola podporovaná do 26. novembra 2014." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 bola podporovaná do 22. novembra 2013." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 bola podporovaná do 1. decembra 2012." #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Ak potrebujete pomoc, informácie alebo pokyny o distribúcii Mageia, ktorú ste nainštalovali alebo o tomto projekte, môžete sa skúsiť s nami spojiť cez:" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" msgstr "Fórum komunitnej podpory v angličtine – pozrite i ďalšie komunitné fóra Mageie pre podporu vo vašom jazyku;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC kanály, kde môžete naživo diskutovať s ostatnými používateľmi Mageie a prispievateľmi: #mageia alebo cez ďalšie kanály v inom jazyku;" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "našu Wiki (zatiaľ je rozrobená, pracujeme na tom!);" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "our mailing-lists;" msgstr "naše poštové zoznamy v konferenciách;" #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." msgstr "miestnych udalostí: sledujte náš blog a kalendár." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org neposkytuje ani nezaručuje komerčnú/profesionálnu podporu alebo iné služby ohľadom distribúcie. Ale sú i organizácie, ktoré také služby poskytujú." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Pozrite sa prosím na zoznam predajcov." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "Programy tvoriace distribúciu Mageia bežia na väčšine počítačov architektúry x86, ktoré sú dnes dostupné (apríl 2011)." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Môžete sa riadiť týmto zoznamom hardvérových požiadaviek:" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesor: akýkoľvek procesor od AMD, Intel alebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Pamäť (RAM): 512MB minimum, 2GB odporúčané;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" msgstr "Úložisko (HDD alebo SSD): 5 GB pre minimálnu inštaláciu, 20 GB pre obvyklé nastavenie;" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." msgstr "Toto zahŕňa pár GB pre užívateľské súbory. Ak nepotrebujete viac, potom by ste s tým tiež mali počítať." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." msgstr "Voliteľná inštalácia na menšom priestore je možná, vyžaduje však určitú znalosť Linuxu." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "Optická mechanika: CD alebo DVD v závislosti na vami použitom ISO obraze (je možné inštalovať aj po sieti alebo s USB kľúčom);" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafická karta: akákoľvek grafická karta od AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS alebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Zvuková karta: akákoľvek zvuková karta od AC97, HDA alebo Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." msgstr "Aby niektoré druhy hardvéru (Wi-Fi karty, 3D grafické karty) pracovali správne, môže byť potrebný špecifický firmvér alebo softvér, ktorý je na internete dostupný v určitých repozitároch nazvaných \"nonfree\" (tu sa môžte dozvedieť viac)." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "Môžeme prichystať zvláštny zoznam vhodného vybavenia pre počítač, rovnako tak ako pripraviť postup, ktorým by sa dokladala vhodnosť vybavenia; ale toto sa ešte len pripravuje. Môžete sa pripojiť k našim tímom pre Web a Zaistenie kvality, ak by ste nám v tejto veci chceli pomôcť." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "Chyby si môžete preklepnúť a nahlásiť na našej Bugzille (bugs.mageia.org)."