# gettext catalog for 2 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 2 # # include translation strings from: # en/2/download_index.php # en/2/for-pc/index.php # en/2/for-server/index.php # en/2/index.php # en/2/nav.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: "/web/en/2/download_index.php +14" msgid "Download Mageia 2" msgstr "Загрузить Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Загрузить Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, ISO образы для установки по сети." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 2, линукс, свободный, скачать, iso, торрент, vm, http, ftp, rsync, битторрент" #: "/web/en/2/download_index.php +24" msgid "Download Mageia 2" msgstr "Загрузить Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +30" msgid "" "But please remember that it already reached " "EOL." msgstr "Впрочем, следует помнить, что срок поддержки этой версии истек ." #: "/web/en/2/download_index.php +31" msgid "Free Software Installation Flavours" msgstr "Установка комплекта свободных программ" #: "/web/en/2/download_index.php +36" msgid "size" msgstr "размер" #: "/web/en/2/download_index.php +37" msgid "link" msgstr "ссылка" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Поддерживаются 167 языков:" #: "/web/en/2/download_index.php +68" msgid "and so much more!" msgstr "и многие другие!" #: "/web/en/2/download_index.php +69" msgid "See the comprehensive list" msgstr "См. полный список" #: "/web/en/2/download_index.php +71" msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." msgstr "Эти DVD и CD образы состоят исключительно из свободного ПО." #: "/web/en/2/download_index.php +72" msgid "" "As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." msgstr "Как следствие, проприетарные Wi-Fi и видео драйвера не включены." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " "should go with below LiveCDs instead." msgstr "Если Вам потребуется WiFi или нестандартные видео драйвера в момент установки, вам стоит загрузить LiveCD образ по ссылкам ниже." #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository after the " "installation." msgstr "Если хотите, можете добавить источник с несвободным ПО после установки." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" "Please note that there is a problem with notebooks " "using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." msgstr "Обратите внимание на то, что есть проблемы с ноутбуками, использующими видеокарты Intel, AMD/ATI и nVidia." #: "/web/en/2/download_index.php +79" msgid "See the errata about this" msgstr "Смотри errata об этом" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Используйте LiveCD только для чистой установки." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" msgstr "НЕ используйте LiveCD для обновления с Mageia 1!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the upgrade " "guide." msgstr "Воспользуйтесь приведенными выше ссылками на образы DVD или компакт-дисков и инструкциями об обновлении ." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" msgstr "Поддерживаемые языки:" #: "/web/en/2/download_index.php +163" msgid "Each download is approximately 700MB." msgstr "Каждая загрузка составляет примерно 700MB." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Образ CD для установки по сети" #: "/web/en/2/download_index.php +168" msgid "" "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " "wired network or a local disk." msgstr "Скачайте CD-образ (~40 MB) и загружайтесь в установочном режиме через проводную сеть или с локального диска." #: "/web/en/2/download_index.php +179" msgid "Pure Free Software CD" msgstr "CD со свободным ПО" #: "/web/en/2/download_index.php +184" msgid "Same + nonfree firmware" msgstr "Тоже самое + несвободные прошивки" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "необходимо для некоторых контроллеров, некоторых сетевых карт и т.д." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22nd 2012" msgstr "22ое Мая, 2012" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" msgstr "Примечание к выпуску" #: "/web/en/2/download_index.php +201" msgid "Errata" msgstr "Известные ошибки" #: "/web/en/2/download_index.php +202" msgid "Which to choose" msgstr "Что выбрать" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Получить ISO на USB флеш-носителе" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Не имеете опыта? Мы приготовили для вас специальную wiki страницу." #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading
from Mageia 1?" msgstr "Обновление
с Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "не используйте LiveCDs;" #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the upgrade guide" msgstr "см.. установки по обновлению " #: "/web/en/2/download_index.php +218" msgid "Looking for Mageia 1?" msgstr "Ищите Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is here now." msgstr "Теперь это здесь." #: "/web/en/2/download_index.php +221" msgid "" "But please remember that it already reached " "EOL." msgstr "Впрочем, следует помнить, что срок поддержки этой версии истек ." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your PC" msgstr "Mageia 2, для компьютера" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" msgid "for your PC" msgstr "для вашего личного компьютера" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" msgid "Plenty" msgstr "Обилие" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" msgid "" "There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" " the 64-bit branch." msgstr "В наших хранилищах 19 881 пакетов. И это только в ветке для 64-битных систем." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" msgid "" "The total number is double that – and then if you consider the " "backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" " Mageia users are spoiled for choice." msgstr "Общее количество пакетов вдвое больше, а если еще добавить пакеты обратного портирования и пакеты в Cauldron, которые еще тестируются... Вы увидите, что у пользователей Mageia есть все возможности выбора." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" msgstr "Вот основные пакеты, сначала рабочие среды, а затем ключевые программы, которыми вы можете воспользоваться на вашем компьютере:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" msgstr "Среды" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" msgstr "В Mageia 2 вы сможете воспользоваться всеми основными рабочими средами:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" msgid "" "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " "IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." msgstr "Также можно воспользоваться программами для управления окнами, в частности Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 и Awesome." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" msgid "Applications →" msgstr "Приложения →" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" msgid "" "There are many, many to choose from – including all the most popular." msgstr "Вы можете выбрать любое среди многих, в частности среди популярных." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" msgid "Web" msgstr "Интернет" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" msgid "" "Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " "180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " "others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " "4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." msgstr "Вы можете выбрать одну из таких программ для просмотра интернета: Firefox ESR 10.0.4, Chromium 18.0.1025.160, Epiphany 3.4.1 или Opera 11.64 - или любую другую, в частности Lynx или Konqueror, затем выбрать программу для работы с электронной почтой, KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 или Claws-Mail или Mutt." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" msgid "Messaging" msgstr "Сообщения" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." msgstr "Для обмена мгновенными сообщениями вы можете воспользоваться Kopete, Pidgin, Empathy или Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome или KVIrc помогут вам в общении в IRC; услугами интернет-телефонии можно воспользоваться с помощью QuteCom или Ekiga (или даже Skype)." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" msgid "Office" msgstr "Офисные программы" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." msgstr "В дистрибутиве вы сможете воспользоваться двумя полноценными комплектами офисных программ, LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня - GnuCash." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" msgid "Image" msgstr "Работа с изображениями" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" msgid "" "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " "Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " "of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." msgstr "Для работы с растровыми изображениями вы можете воспользоваться GIMP, а для работы с векторной графикой - Inkscape. Создавать анимацию можно с помощью Blender. DigiKam или Showfoto - они помогут вам разобраться с вашим фотоархивом, поработать с вашим цифровым фотоаппаратом и осуществить основные действия по редактированию фотографий." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" msgstr "Работа со звуком" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" msgid "" "For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " "others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " "Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " "in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " "repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" " Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " "where those codecs don't infringe local laws." msgstr "Если вам хочется послушать музыку, воспользуйтесь Amarok 2.5.0, Rhythmbox или другими проигрывателями. Посмотреть видео или воспроизвести звуковые файлы можно с помощью VLC, Totem или MPlayer. Также можно воспользоваться универсальным медиацентром XBMC. Некоторые из пакетов имеют отдельные версии в хранилищах Core и Tainted: в пакетах из хранилища Core предусмотрена поддержка только свободных от патентования кодеков, а в пакетах из хранилища Tainted - всех кодеков (эти пакеты предназначены для использования в странах, где использование таких кодеков не ограничивается законодательно)." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" msgid "Video" msgstr "Работа с видео" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" msgid "" "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " "there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" " Me TV for watching or recording TV programmes." msgstr "Для редактирования видеофайлов воспользуйтесь Kdenlive, Avidemux, Kino или OpenShot. Для работы с субтитрами предназначен Gaupol и Subtitles Composer, для просмотра и записи телепрограмм - MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV и Me TV." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" msgstr "Кроме того" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" msgid "" "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " "virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " "Eclipse, Netbeans or KDevelop." msgstr "Вы также можете воспользоваться ZoneMinder для обеспечения интернет-защиты, VirtualBox или WINE для выполнения задач виртуализации, а также широким спектром сред для разработки, в частности Anjuta, Eclipse, Netbeans и KDevelop." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." msgstr "Подробнее об этих и других пакетах, ознакомьтесь с заметками о выпуске Mageia 2 ." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" msgid "" "You can take a look at the Mageia Application Database to" " get a more complete list of Mageia packages." msgstr "Полный список пакетов Mageia можно найти на странице Базы данных программ Mageia ." #: "/web/en/2/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your server" msgstr "Mageia 2, для вашего сервера" #: "/web/en/2/for-server/index.php +22" msgid "for your server" msgstr "для вашего сервера" #: "/web/en/2/for-server/index.php +27" msgid "" "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." msgstr "Mageia 2 включает в себя все основные сервисы и пакеты, которые потребуются вам для запуска сервера." #: "/web/en/2/for-server/index.php +28" msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." msgstr "Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или базой данных программного обеспечения Mageia ." #: "/web/en/2/for-server/index.php +31" msgid "Administration" msgstr "Администрирование" #: "/web/en/2/for-server/index.php +32" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " "in our own infrastructure." msgstr "Для централизованного администрирования мы включили в дистрибутива puppet 2.7.11; мы широко используем эту систему в нашей собственной инфраструктуре ." #: "/web/en/2/for-server/index.php +35" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." msgstr "High Availability stack обновлен, и сейчас включает в себя drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 и Pacemaker 1.1.7." #: "/web/en/2/for-server/index.php +37" msgid "Databases" msgstr "Базы данных" #: "/web/en/2/for-server/index.php +38" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " "5.5.23; BDB." msgstr "Доступные базы данных: PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +39" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " "1.4.0, MongoDB 2.0.3." msgstr "Так же есть и НеSQL сервера: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." #: "/web/en/2/for-server/index.php +41" msgid "Servers" msgstr "Сервера" #: "/web/en/2/for-server/index.php +42" msgid "" "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." msgstr "Веб сервера включают Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 и lighttpd 1.4.30." #: "/web/en/2/for-server/index.php +43" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." msgstr "Для обмена файлами, общего доступа к каталогам и сетевой печати в гетерогенных сетях присутствуют Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 и Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " "and Dovecot 1.2.17." msgstr "Почтовые сервера, поставляемые с Mageia 2: Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 и Dovecot 1.2.17." #: "/web/en/2/for-server/index.php +50" msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " "notes." msgstr "Для дополнительной информации об этих и других пакетах прочтите the Примечание к выпуску Mageia 2." #: "/web/en/2/index.php +12" msgid "Mageia 2" msgstr "Mageia 2" #: "/web/en/2/index.php +14" msgid "" "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." msgstr "Mageia 2 - новый, надежный, стабильный дистрибутив в рамках проекта Mageia." #: "/web/en/2/index.php +29" msgid "" "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." msgstr "Mageia 2 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный сообществом Mageia ." #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" msgstr "Что нового?" #: "/web/en/2/index.php +33" msgid "" "Too much to include here! See the release notes" " for an extensive exposé." msgstr "Слишком много, чтобы размещать здесь! Смотри примечания к выпуску для получения информации." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" "Download it right away!" msgstr "Скачай прямо сейчас!" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia в контексте" #: "/web/en/2/index.php +37" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" " second release." msgstr "Mageia - это одновременно и сообщество, и дистрибутив Linux, Mageia 2 стала нашим вторым выпуском." #: "/web/en/2/index.php +38" msgid "" "Since the release of Mageia 1, our offering has been " "consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions." msgstr "С выпуска Mageia 1 наш продукт постоянно находится в списке десяти самых популярных дистрибутивов Distrowatch ." #: "/web/en/2/index.php +41" msgid "" "Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." msgstr "Mageia 2 поддерживается некоммерческой организацией Mageia.org, которая управляется советом признанных и избранных участников." #: "/web/en/2/index.php +42" msgid "" "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." msgstr "Mageia 2 была создана более чем 100 людьми со всей земли." #: "/web/en/2/index.php +44" msgid "" "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " "community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " "enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" " and businesses." msgstr "Наша работа прибавляется к отличной работе Linux и сообщества Свободного ПО. Мы стремимся привносить лучшие, наиболее стабильные, надежные и приятные результаты и платформу насколько можем; для обычный пользователей, разработчиков и предприятий." #: "/web/en/2/index.php +45" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "Мы приветствуем новых участников в любой из множества групп, находящихся в составе сообщества Mageia, и мы приглашаем Вас присоединиться к нам." #: "/web/en/2/nav.php +5" msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: "/web/en/2/nav.php +6" msgid "For PC" msgstr "Для ПК" #: "/web/en/2/nav.php +7" msgid "For server" msgstr "Для сервера"