# gettext catalog for 2 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 2
#
# include translation strings from:
# en/2/download_index.php
# en/2/for-pc/index.php
# en/2/for-server/index.php
# en/2/index.php
# en/2/nav.php
#
# Translators:
# Виктор, 2022
# Виктор, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/2/download_index.php +14"
msgid "Download Mageia 2"
msgstr "Загрузить Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Загрузить Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, ISO образы для установки по сети."
#: "/web/en/2/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 2, линукс, свободный, скачать, iso, торрент, vm, http, ftp, rsync, битторрент"
#: "/web/en/2/download_index.php +24"
msgid "Download Mageia 2"
msgstr "Загрузить Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +30"
msgid ""
"But please remember that it already reached "
"EOL."
msgstr "Но помните, что срок поддержки этой версии истек."
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
msgstr "Установка комплекта свободных программ"
#: "/web/en/2/download_index.php +36"
msgid "size"
msgstr "размер"
#: "/web/en/2/download_index.php +37"
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Поддерживаются 167 языков:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
msgstr "и многие другие!"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "См. полный список"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
msgstr "Эти DVD и CD образы состоят исключительно из свободного ПО."
#: "/web/en/2/download_index.php +72"
msgid ""
"As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers "
"are not included."
msgstr "Как следствие, проприетарные Wi-Fi и видео драйвера не включены."
#: "/web/en/2/download_index.php +73"
msgid ""
"If you need WiFi or specific video drivers at install time, you "
"should go with below LiveCDs instead."
msgstr "Если Вам потребуется Wi-Fi или нестандартные видео-драйвера во время установки, вам стоит использовать образы LiveCD по ссылкам ниже."
#: "/web/en/2/download_index.php +74"
msgid ""
"You may, if you will, add nonfree software repository after the "
"installation."
msgstr "Если хотите, можете добавить источник с несвободным ПО после установки."
#: "/web/en/2/download_index.php +77"
msgid ""
"Please note that there is a problem with notebooks "
"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards."
msgstr "Обратите внимание на то, что есть проблемы с ноутбуками, использующими видеокарты Intel, AMD/ATI и nVidia."
#: "/web/en/2/download_index.php +79"
msgid "See the errata about this"
msgstr "Смотрите ошибки на эту тему"
#: "/web/en/2/download_index.php +86"
msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Используйте LiveCD ТОЛЬКО для чистой установки."
#: "/web/en/2/download_index.php +87"
msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
msgstr "НЕ используйте эти LiveCD для обновления с Mageia 1!"
#: "/web/en/2/download_index.php +88"
msgid ""
"Use above DVD or CD and see the upgrade "
"guide."
msgstr "Воспользуйтесь приведенными выше ссылками на образы DVD или компакт-дисков и инструкцией по обновленю."
#: "/web/en/2/download_index.php +105"
msgid "Included locales:"
msgstr "Поддерживаемые языки:"
#: "/web/en/2/download_index.php +163"
msgid "Each download is approximately 700MB."
msgstr "Каждая загрузка примерно 700 MB."
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Образ CD для установки по сети"
#: "/web/en/2/download_index.php +168"
msgid ""
"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from "
"wired network or a local disk."
msgstr "Скачайте образ (около 40 MB) и загружайтесь в установочном режиме через проводную сеть или с локального диска."
#: "/web/en/2/download_index.php +179"
msgid "Pure Free Software CD"
msgstr "CD со свободным ПО"
#: "/web/en/2/download_index.php +184"
msgid "Same + nonfree firmware"
msgstr "Тоже самое + несвободные прошивки"
#: "/web/en/2/download_index.php +185"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "необходимо для некоторых контроллеров, некоторых сетевых карт и т.д."
#: "/web/en/2/download_index.php +198"
msgid "May 22nd 2012"
msgstr "22ое Мая, 2012"
#: "/web/en/2/download_index.php +200"
msgid "Release notes"
msgstr "Примечание к выпуску"
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
msgstr "Известные ошибки"
#: "/web/en/2/download_index.php +202"
msgid "Which to choose"
msgstr "Что выбрать"
#: "/web/en/2/download_index.php +203"
msgid "Get ISO on USB flash stick"
msgstr "Получить ISO для USB-накопителя"
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you."
msgstr "Нет опыта? Мы сделали для вас специальную страницу Вики."
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading
from Mageia 1?"
msgstr "Обновляетесь
с Mageia 1?"
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "do not use LiveCDs;"
msgstr "не используйте LiveCD;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the upgrade guide"
msgstr "см. руководство по обновлению"
#: "/web/en/2/download_index.php +218"
msgid "Looking for Mageia 1?"
msgstr "Ищите Mageia 1?"
#: "/web/en/2/download_index.php +220"
msgid "It is here now."
msgstr "Теперь это здесь."
#: "/web/en/2/download_index.php +221"
msgid ""
"But please remember that it already reached "
"EOL."
msgstr "Но помните, что срок поддержки этой версии истек."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your PC"
msgstr "Mageia 2, для компьютера"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
msgid "for your PC"
msgstr "для вашего компьютера"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27"
msgid "Plenty"
msgstr "Обилие"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28"
msgid ""
"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for"
" the 64-bit branch."
msgstr "В наших хранилищах 19 881 пакетов. И это только в ветке для 64-битных систем."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
msgid ""
"The total number is double that – and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
msgstr "Общее количество пакетов вдвое больше, а если ещё добавить бэкпорты и пакеты в Cauldron, которые ещё тестируются... Вы увидите, что у пользователей Mageia огромный выбор."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30"
msgid ""
"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
"then of the core applications you could be using on your desktop:"
msgstr "Вот основные пакеты, сначала рабочие среды, а затем ключевые программы, которыми вы можете воспользоваться на вашем компьютере:"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"
msgstr "Среды"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
msgstr "В Mageia 2 вы сможете воспользоваться всеми основными рабочими средами:"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
msgid ""
"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
msgstr "Также можно воспользоваться программами для управления окнами, в частности Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 и Awesome."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44"
msgid "Applications →"
msgstr "Приложения →"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from – including all the most popular."
msgstr "Вы можете выбрать любое среди многих, в частности среди популярных."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
msgstr "Интернет"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52"
msgid ""
"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many "
"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
msgstr "Вы можете выбрать одну из таких программ для просмотра интернета: Firefox ESR 10.0.4, Chromium 18.0.1025.160, Epiphany 3.4.1 или Opera 11.64 - или любую другую, в частности Lynx или Konqueror, затем выбрать программу для работы с электронной почтой, KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 или Claws-Mail или Mutt."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
msgstr "Сообщения"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58"
msgid ""
"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
msgstr "Для обмена мгновенными сообщениями вы можете воспользоваться Kopete, Pidgin, Empathy или Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome или KVIrc помогут вам в общении в IRC; услугами интернет-телефонии можно воспользоваться с помощью QuteCom или Ekiga (или даже Skype)."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
msgstr "Офисные программы"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64"
msgid ""
"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
msgstr "В дистрибутиве есть два полноценных комплекта офисных программ: LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня GnuCash."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
msgstr "Работа с изображениями"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70"
msgid ""
"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
msgstr "Для работы с растровыми изображениями вы можете воспользоваться GIMP, а для работы с векторной графикой - Inkscape. Создавать анимацию можно с помощью Blender. DigiKam или Showfoto - они помогут вам разобраться с вашим фотоархивом, поработать с вашим цифровым фотоаппаратом и осуществить основные действия по редактированию фотографий."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
msgstr "Работа со звуком"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76"
msgid ""
"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among "
"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
msgstr "Если вам хочется послушать музыку, воспользуйтесь Amarok 2.5.0, Rhythmbox или другими проигрывателями. Посмотреть видео или воспроизвести звуковые файлы можно с помощью VLC, Totem или MPlayer. Также можно воспользоваться универсальным медиацентром XBMC. Некоторые из пакетов имеют отдельные версии в хранилищах Core и Tainted: в пакетах из хранилища Core предусмотрена поддержка только свободных от патентования кодеков, а в пакетах из хранилища Tainted - всех кодеков (эти пакеты предназначены для использования в странах, где использование таких кодеков не ограничивается законодательно)."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
msgstr "Работа с видео"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82"
msgid ""
"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or"
" Me TV for watching or recording TV programmes."
msgstr "Для редактирования видеофайлов воспользуйтесь Kdenlive, Avidemux, Kino или OpenShot. Для работы с субтитрами предназначен Gaupol и Subtitles Composer, для просмотра и записи телепрограмм - MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV и Me TV."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
msgstr "Кроме того"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88"
msgid ""
"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
msgstr "Вы также можете воспользоваться ZoneMinder для обеспечения интернет-защиты, VirtualBox или WINE для выполнения задач виртуализации, а также широким спектром сред для разработки, в частности Anjuta, Eclipse, Netbeans и KDevelop."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93"
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes."
msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Примечаниям к выпуску Mageia 2."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
msgid ""
"You can take a look at the Mageia Application Database to"
" get a more complete list of Mageia packages."
msgstr "Полный список пакетов Mageia можно найти на странице Базы данных приложений Mageia."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your server"
msgstr "Mageia 2, для вашего сервера"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
msgid "for your server"
msgstr "для вашего сервера"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +27"
msgid ""
"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
"your server."
msgstr "Mageia 2 включает в себя все основные сервисы и пакеты, которые потребуются вам для запуска сервера."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
msgid ""
"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB."
msgstr "Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или Базой данных приложений Mageia."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +32"
msgid ""
"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
"in our own infrastructure."
msgstr "Для централизованного администрирования мы включаем в дистрибутивы puppet 2.7.11, мы широко используем эту систему в нашей собственной инфраструктуре."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
msgid ""
"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
msgstr "Стек High Availability обновлен, и сейчас включает в себя drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 и Pacemaker 1.1.7."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +38"
msgid ""
"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL "
"5.5.23; BDB."
msgstr "Доступные базы данных: PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, которая заменяет MySQL 5.5.23; BDB."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
msgid ""
"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
msgstr "Так же есть сервера NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
msgid "Servers"
msgstr "Сервера"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
msgid ""
"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
msgstr "Веб-сервера включают Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 и lighttpd 1.4.30."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
msgid ""
"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
msgstr "Для обмена файлами, общего доступа к каталогам и сетевой печати в гетерогенных сетях присутствуют Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 и Cups 1.5.2."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
msgid ""
"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
"and Dovecot 1.2.17."
msgstr "Почтовые сервера, поставляемые с Mageia 2: Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 и Dovecot 1.2.17."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release "
"notes."
msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к Примечаниям к выпуску Mageia 2."
#: "/web/en/2/index.php +12"
msgid "Mageia 2"
msgstr "Mageia 2"
#: "/web/en/2/index.php +14"
msgid ""
"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr "Mageia 2 — новый, надежный, стабильный дистрибутив Linux от проекта Mageia."
#: "/web/en/2/index.php +29"
msgid ""
"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community."
msgstr "Mageia 2 — дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный сообществом Mageia."
#: "/web/en/2/index.php +32"
msgid "What's new?"
msgstr "Что нового?"
#: "/web/en/2/index.php +33"
msgid ""
"Too much to include here! See the release notes"
" for an extensive exposé."
msgstr "Слишком много, чтобы размещать здесь! Подробную информацию смотрите в примечаниях к выпуску."
#: "/web/en/2/index.php +34"
msgid ""
"Download it right away!"
msgstr "Скачать прямо сейчас!"
#: "/web/en/2/index.php +36"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia в контексте"
#: "/web/en/2/index.php +37"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our"
" second release."
msgstr "Mageia — это одновременно и сообщество, и дистрибутив Linux, а Mageia 2 стала нашим вторым выпуском."
#: "/web/en/2/index.php +38"
msgid ""
"Since the release of Mageia 1, our offering has been "
"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular "
"distributions."
msgstr "С момента выпуска Mageia 1 наш продукт постоянно находится в десятке самых популярных дистрибутивов Distrowatch."
#: "/web/en/2/index.php +41"
msgid ""
"Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit "
"organisation, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr "Mageia 2 поддерживается некоммерческой организацией Mageia.org, которая управляется советом признанных и избранных участников."
#: "/web/en/2/index.php +42"
msgid ""
"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
msgstr "В создании Mageia 2 участвовало более 100 людей со всего мира."
#: "/web/en/2/index.php +44"
msgid ""
"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
" and businesses."
msgstr "Наша работа прибавляется к отличной работе Linux и сообщества Свободного ПО. Мы стремимся привносить лучшие, наиболее стабильные, надежные и приятные результаты и платформу насколько можем; для обычный пользователей, разработчиков и предприятий."
#: "/web/en/2/index.php +45"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
msgstr "Мы будем рады новым участникам любой из множества команд, которые составляют сообщество Mageia, и призываем вас присоединиться к нам."
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: "/web/en/2/nav.php +6"
msgid "For PC"
msgstr "Для ПК"
#: "/web/en/2/nav.php +7"
msgid "For server"
msgstr "Для сервера"