# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-17 21:08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 09:07+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Suport pentru distribuția Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista resurselor de suport pentru distribuția Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, suport, ajutor, componente, qa, teste" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Suport" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Suportul comunității" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Suport profesional" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Ciclul de viață" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Cerințe materiale" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raportare erori" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." msgstr "%sAici%s găsiți documentația existentă. Puteți căuta de asemenea și pe %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s și %s (corectări de erori sau de securitate)." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s (corectări de erori sau de securitate)." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Le puteți instala din Centrul de Control Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Vă puteți abona la lista noastră de anunțuri %s pentru a fi informați despre acestea." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Versiunile Mageia dispun de suport pentru cel puțin 18 luni." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 va fi suportată pînă pe 1 August 2015." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 a fost suportată pînă pe 1 august 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 a fost suportată pînă pe 26 noiembrie 2014." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 a fost suportată pînă pe 22 noiembrie 2013." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Dacă aveți nevoie de ajutor, informații sau îndrumări despre proiectul Mageia sau distribuția pe care ați instalat-o, puteți încerca să ne contactați prin:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" msgstr "forumurile de suport ale comunității în engleză – pentru suport în limba dumneavoastră consultați celelalte forumuri ale comunității Mageia;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Canale IRC unde puteți discuta în direct cu alți utilizatori sau contribuitori Mageia: #mageia sau alte canale localizate;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "Wiki-ul nostru (încă în stare brută, dar muncim la el!);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our mailing-lists;" msgstr "listele noastre de difuziune;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." msgstr "evenimente locale: urmăriți blogul și calendarul." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org nu oferă și nici nu andosează suport comercial/profesional sau alte servicii în jurul distribuției. Însă există organizații care oferă aceste servicii și multe altele." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Vă rugăm să verificați lista de vînzători comerciali" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "Mageia rulează pe majoritatea sistemelor x86 disponibile pînă azi." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Puteți consulta această listă cu cerințe materiale:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesor: orice procesor AMD, Intel sau VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memorie (RAM): 512 Mo minimum, 2 Go recomandat;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" msgstr "Stocare (HDD): 1 Go pentru o instalare minimală, 6 Go pentru o instalare completă;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "Unitate optică: CD sau DVD în funcție de fișierul ISO utilizat (este posibilă instalarea prin rețea sau cu cheie USB);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placă video: orice placă video AMD/ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS sau VIA;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placă de sunet: orice placă de sunet AC97, HDA sau Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." msgstr "Pentru ca unele tipuri de componente (cipuri Wi-Fi, plăci video 3D) să funcționeze corect, este posibil să fie nevoie de microcod sau de aplicații specifice, acestea sînt disponibile într-un depozit numit „nonfree” (aflați mai multe)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "Este posibil să creăm o listă/director cu componentele compatibile sau un proces de certificare materială; aceasta este însă în stadiu de planificare. Simțiți-vă liberi să ne însoțiți/contactați echipele Web sau QA dacă doriți să ajutați în acest sens." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "Puteți consulta sau raporta erorile pe Bugzilla (bugs.mageia.org)."