# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:44+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Comunitatea Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Centrul comunității Mageia este locul unde toți contribuitorii și utilizatorii pot găsi ultimele noutăți despre Mageia și pot afla mai multe despre ce pot să facă în proiect." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, comunitate, știri, unelte, sarcini" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Centrul comunității Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/ro/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planet" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Forumuri" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Liste de difuziune" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Baza de date cu aplicațiile Mageia" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Oamenii" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Știri" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Cum să contribuiți?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Începeți aici" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "și întîlniți-ne pe IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Puteți de asemenea susține financiar proiectul!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Trusa de unelte" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← documentație colaborativă" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← pentru raportarea erorilor" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Pentru dezvoltatori & împachetatori" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Depozitele Git" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Lista de pachete propuse" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "pachete neîntreținute" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Raportul QA global" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Conversații" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... sau, cum să ne contactați? Foarte simplu:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC pe Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "în viața reală!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "în timpul evenimentelor!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Echipe cărora vă puteți alătura!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Împachetare" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testare & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Traducere" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Sisteme & administrarea infrastructurii" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Trierea erorilor" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Mai multe despre Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Codul nostru de conduită și valorile noastre" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Structura și modelul nostru de guvernanță:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Echipele" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Consiliul" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Comitetul" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Donații & rapoarte." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Această pagină are nevoie de voi! Alăturați-vă echipei Web!"