# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: # alfalb_mansil, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-27 19:39:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/6/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 bits" #: "/web/en/6/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 bits" #: "/web/en/6/download_index.php +42" msgid "Dualarch" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +49" msgid "forthcoming" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +67" msgid "Download" msgstr "Transferir" #: "/web/en/6/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Transferir %s DVD, CD, CD Live, Imagens de instalação de rede ISO." #: "/web/en/6/download_index.php +69" msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Tenha cuidado! Esta é uma alfa, lançamento instável." #: "/web/en/6/download_index.php +144" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +145" msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +146" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +146" msgid "May 2015" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +146" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +155" msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +163" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +163" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/6/download_index.php +165" msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +167" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +168" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +170" msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +170" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/6/download_index.php +173" msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +184" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +186" msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +188" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "São suportadas até 167 localizações:" #: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "and so much more!" msgstr "e muito, muito mais!" #: "/web/en/6/download_index.php +191" msgid "See the comprehensive list" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +194" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +195" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +196" msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +199" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +207" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +209" msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +210" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +212" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +213" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +214" msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +217" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +222" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +223" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +224" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +224" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +226" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "O tamanho dos ISOs é cerca de 50 MB." #: "/web/en/6/download_index.php +231" msgid "Classic Installation" msgstr "Instalação Clássica" #: "/web/en/6/download_index.php +233" msgid "Live Media" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +235" msgid "Network Installation" msgstr "Instalação de Rede" #: "/web/en/6/download_index.php +239" msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +240" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +241" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +251" msgid "LiveDVDs" msgstr "DVDs Live" #: "/web/en/6/download_index.php +252" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +256" msgid "LiveCDs" msgstr "CDs Live" #: "/web/en/6/download_index.php +257" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +258" msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" msgstr "Só em Inglês (CD)" #: "/web/en/6/download_index.php +270" msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" #: "/web/en/6/download_index.php +273" msgid "GNOME Desktop" msgstr "Área de Trabalho GNOME" #: "/web/en/6/download_index.php +277" msgid "KDE Desktop" msgstr "Área de Trabalho KDE" #: "/web/en/6/download_index.php +290" msgid "Network installer" msgstr "Instalador de Rede" #: "/web/en/6/download_index.php +293" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalador de Network, CD de Programas Gratuito" #: "/web/en/6/download_index.php +294" msgid "Contain only free software" msgstr "Só contém programas gratuitos" #: "/web/en/6/download_index.php +297" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +298" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +302" msgid "Free Software CD" msgstr "CD de Programas Gratuito" #: "/web/en/6/download_index.php +304" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +309" msgid "Supported Architecture" msgstr "Arquitetura Suportada" #: "/web/en/6/download_index.php +312" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +316" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +322" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +324" msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +325" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +326" msgid "Furthermore UEFI is not supported." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +328" msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +329" msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +343" msgid "Download Method" msgstr "Método de Transferência" #: "/web/en/6/download_index.php +345" msgid "Direct Link" msgstr "Hiperligação Direta" #: "/web/en/6/download_index.php +346" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +352" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/6/download_index.php +353" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +353" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +354" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +371" msgid "Format" msgstr "Formatar" #: "/web/en/6/download_index.php +372" msgid "link" msgstr "hiperligação" #: "/web/en/6/download_index.php +493" msgid "Release notes" msgstr "Notas de Lançamento" #: "/web/en/6/download_index.php +494" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +495" msgid "Which to choose" msgstr "Qual é que devo escolher" #: "/web/en/6/download_index.php +495" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +496" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +497" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +497" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +498" msgid "Help us on %s" msgstr "Ajude-nos em %s" #: "/web/en/6/download_index.php +502" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Está à procura de um lançamento estável?" #: "/web/en/6/download_index.php +504" msgid "It is here." msgstr "Está aqui." #: "/web/en/6/download_index.php +506" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "Atualizar
de %s ?" #: "/web/en/6/download_index.php +508" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +509" msgid "see the upgrade guide" msgstr "" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "Development roadmap" msgstr "" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "Features review" msgstr "Revisão das Caraterísticas" #: "/web/en/6/nav.php +15" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/6/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de Bugs" #~ msgid "For windows use usbdumper." #~ msgstr "Para o Windows utilize usbdumper." #~ msgid "Looking for %s ?" #~ msgstr "Está à procura de %s ?" #~ msgid "Need more challenge?" #~ msgstr "Precisa de mais desafios?" #~ msgid "You can help us on %s." #~ msgstr "Pode ajudar-nos em %s." #~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"