# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia Community" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Centro de comunidade Mageia é o lugar onde todos os colaboradores e usuários podem encontrar as últimas notícias sobre a Mageia e saiba mais sobre o que fazer no projeto." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, Comunidade, notícias, ferramentas, tarefas" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Comunidade Mageia Central" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/pt/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blogue" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/pt/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "http://mageiadobrasil.com.br/forum/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Fóruns" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Listas de discussão" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "http://wiki.mageiabr.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia aplicativos banco de dados" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Pessoas" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Notícias" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Como contribuir?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Comece por aqui" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "e conheça-no IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Você também pode apoio financeiro o projeto!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Caixa de ferramentas" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← documentação colaborativa" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla & larr; relatório de bugs" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Para os desenvolvedores & amp; empacotadores" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversão" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git repositórios de código" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Fila de envio de pacotes" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "mantido pacotes" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Relatório de controle de qualidade global" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Conversas" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ou, como entrar em contato conosco? Fácil:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC na Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "na vida real!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "durante os eventos!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Você pode participar de equipes!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Embalagens" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testes & amp; QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Sistemas & amp; amp; Administração de infra-estrutura" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Triagem de bugs" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Mais sobre Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Nossa código de conduta e < a href=\"../ sobre/valores/\">valores " #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "O nosso modelo de governança e estrutura:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Equipes" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "o Conselho" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "o Conselho de" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "doações & relatórios." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Esta página precisa de você! Junte-se a equipe de Web!"