# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:48+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Wsparcie dla dystrybucji Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Wykaz dróg wsparcia dla dystrybucji Mageia" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, wsparcie, pomoc, sprzęt, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Wsparcie społeczności" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Profesjonalne wsparcie" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Czas życia produktu" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Wymagania sprzętowe" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raportowanie błędów" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Zapoznaj się z istniejącą %sdokumentacją%s. Zaglądnij także na stronę %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Aktualizacje są dostępne zarówno dla %s i %s (dotyczące bezpieczeństwa i poprawki błędów). Aktualizacje są publikowane na bieżąco." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Możesz zainstalować je z użyciem Mageia Control Center." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Możesz zapisać się na naszą listę ogłoszeniową %s by być na czasie." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Wydania Magei będą wspierane techniczne przez co najmniej 18 miesięcy." #: "/web/en/support/index.php +52" #, fuzzy msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." msgstr "Wydanie Mageia 1 było wspierane do grudnia 2012 roku." #: "/web/en/support/index.php +52" #, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." msgstr "Wydanie Mageia 1 było wspierane do grudnia 2012 roku." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 będzie wspierana do 1go sierpnia 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 była wspierana do 22 listopada 2013." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Wydanie Mageia 1 było wspierane do grudnia 2012 roku." #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy, informacji lub porady o zainstalowanej dystrybucji Mageia lub o projekcie, możesz spróbować dotrzeć do nas przez:" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "Forum wsparcia społeczności po angielsku – zobacz inne fora społeczności Mageia by uzyskać wsparcie w twoim języku;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "kanały IRC, gdzie możesz na żywo dyskutować z innymi użytkownikami i wolontariuszami: #mageia lub kanały w innych językach;" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "nasze Wiki (na ten czas wersja wstępna, pracujemy nad tym!);" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "our mailing-lists;" msgstr "nasze listy pocztowe;" #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "lokalne wydarzenia: na naszym blogu i kalendarzu." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org nie dostarcza ani nie udziela komercyjnego/profesjonalnego wsparcia lub innych usług w całej dystrybucji. Są jednak organizacje dostarczające takich i innych usług." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Sprawdź listę komercyjnych sprzedawców." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." msgstr "Oprogramowanie Mageia współpracuje z większością komputerów klasy x86 dostępnych dzisiaj, kwiecień 2011." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Listę wymagań sprzętowych jest następująca:" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesory: dowolny procesor AMD, Intel lub VIA;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Pamięć (RAM): minimum 512MB, rekomendowane 2GB;" #: "/web/en/support/index.php +85" #, fuzzy msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Powierzchnia dyskowa (HDD): 1GB dla minimalnej instalacji, 6GB dla pełnej instalacji;" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" msgstr "Dysk optyczny: CD lub DVD zależnie od wybranego obrazu ISO (instalacja sieciowa, dostępna również na kluczu USB);" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Karta graficzna: dowolna karta graficzna AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS lub VIA;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Karta dźwiękowa: dowolna karta dźwiękowa zgodna z AC97, HDA lub Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Niektóre typy sprzętu tj. chipsety Wi-Fi, karty graficzne 3D do prawidłowej pracy potrzebują specyficznego firmware'u lub oprogramowania, który jest dostępny w repozytorium zwanym \"nonfree\" (dowiedz się więcej)." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Chcemy stworzyć listę/katalog zgodności sprzętu jak również proces certyfikacji sprzętu; ale jest to dalej w planach. Zapraszamy do przyłączenia się lub kontaktu przez naszą stronę www i grupę QA jeśli potrzebujesz pomocy z tym związanej." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Możesz przeglądać i raportować błędy na naszej Bugzilli (bugs.mageia.org)."