# gettext catalog for donate web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: donate # # include translation strings from: # en/donate/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/donate/index.php +10" msgid "Donate to Mageia" msgstr "Wesprzyj Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" msgstr "mageia, wpłaty, datki, ofiarodawcy, pomoc" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," msgstr "Przekaż dotację przez PayPal," #: "/web/en/donate/index.php +34" msgid "via bitcoin," msgstr "przez bitcoin" #: "/web/en/donate/index.php +35" msgid "If you want to donate bitcoins, the Mageia.Org bitcoin address is %s." msgstr "Jeśli chcesz wesprzeć bitcoinami, adres Mageia.Org bitcoin jest następujący: %s." #: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "or via check (€ only)." msgstr "lub czekiem (tylko €)." #: "/web/en/donate/index.php +38" msgid "You can send your donation by check to this address:" msgstr "Czek z dotacją można wysłać na adres:" #: "/web/en/donate/index.php +42" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." msgstr "W linii \"Pay to the order of...\" należy podać: \"Mageia.Org\"." #: "/web/en/donate/index.php +44" msgid "Please note that:" msgstr "Prosimy zwrócić uwagę, że:" #: "/web/en/donate/index.php +46" msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;" msgstr "Paypal pobiera prowizję od każdej dotacji (około 2%), dlatego otrzymana kwota będzie nieco niższa od przekazanej;" #: "/web/en/donate/index.php +47" msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" msgstr "Mageia jest obciążana kosztami przewalutowania, dlatego prosimy o dotację w €" #: "/web/en/donate/index.php +48" msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s." msgstr "Jeśli chcesz wesprzeć nas anonimowo, prosimy o dodanie komentarza lub wysłanie emaila na adres %s." #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Why donate?" msgstr "Dlaczego warto nas wesprzeć?" #: "/web/en/donate/index.php +55" msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:" msgstr "Mageia.Org jest organizacją non-profit, zarządzająca dystrybucją Mageia. Jako organizacja non-profit może otrzymywać dotacje z przeznaczeniem na pokrycie różnych dziedzin swojej działalności:" #: "/web/en/donate/index.php +57" msgid "hardware and hosting for servers;" msgstr "zakup sprzętu i utrzymanie serwerów;" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "domain names;" msgstr "rejestracja nazw domen;" #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "registrations of Mageia trademark;" msgstr "rejestracja znaku Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "goodies for spreading Mageia;" msgstr "gadżety i materiały reklamowe popularyzujące dystrybucję Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +61" msgid "administrative expenses;" msgstr "pokrycie kosztów administracyjnych;" #: "/web/en/donate/index.php +62" msgid "eventually, legal counsel and" msgstr "obsługę prawną;" #: "/web/en/donate/index.php +63" msgid "etc." msgstr "itp." #: "/web/en/donate/index.php +67" msgid "How to track donation?" msgstr "Jak sprawdzić wykorzystanie dotacji?" #: "/web/en/donate/index.php +68" msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our donors!" msgstr "Otrzymaliśmy wiele hojnych datków (%s, pozostało %s) dzięki wszystkim naszym sponsorom darczyńcy!" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our financial reports." msgstr "Wierzymy, że wsparcie publiczne ma kluczowe znaczenie. Więcej o wykorzystaniu środków otrzymanych dowiesz się ze sprawozdań finansowych." #: "/web/en/donate/index.php +92" msgid "Questions?" msgstr "Masz pytania?" #: "/web/en/donate/index.php +93" msgid "If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." msgstr "Jeśli masz jakieś pytania o dotacje, wyślij nam e-mail na adres treasurer@mageia.org." #~ msgid "via bank transfer," #~ msgstr "przelewem bankowym," #~ msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" #~ msgstr "używając następującego kodu identyfikacji bankowej (IBAN-BIC):" #~ msgid "In favor of:" #~ msgstr "Na rzecz:" #~ msgid "Bank Account:" #~ msgstr "Konto bankowe:"