# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Daniel Napora , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:30+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Skontaktuj się z nami" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Na tej stronie znajdziesz odpowiedź na pytanie jak możesz wesprzeć projekt Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, kontakt, poczta, wydawnictwa, ludzie, zarząd, rada, lista wysyłkowa" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "You are looking for support" msgstr "Jeśli szukasz wsparcia" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Search on:" msgstr "Przeszukaj:" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "Our wiki" msgstr "naszą wiki" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "In the End user doc" msgstr "dokumentację" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Podyskutuj z innymi użytkownikami:" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "The forum" msgstr "na forum" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "User mailing list" msgstr "za pomocą listy mailingowej" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "IRC channel" msgstr "na kanale IRC" #: "/web/en/contact/index.php +35" msgid "The Google Plus community" msgstr "za pomocą Google Plus" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Chciałbyś zgłosić błąd" #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs" " database." msgstr "Przeglądnij wskazówki jak sporządzić raport do naszej bazy." #: "/web/en/contact/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Masz pomysł? Z kim się skontaktować" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the discuss mailing list or the " "forums for general Mageia discussions" msgstr "skorzystaj z pocztowej listy dyskusyjnej lub forum do ogólnych dyskusji o Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development " "discussions" msgstr "skorzystaj z z developerskiej listy pocztowej dla programistów Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "skorzystaj z innych list by podyskutowac na inne tematy" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Kontakt do skarbnika by zapytać o sprawy związane z dotacjami" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "Kontakt do grupysysadminów w sprawach zwiazanych z mirrorami, problemami z z twoim kontem Mageia, lub innymi problemami z infrastrukturą Mageia (jest także publiczna pocztowa lista dyskusyjna - sysadmin-discuss jesli nie zależy Ci na prywatności)" #: "/web/en/contact/index.php +53" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Jesli chcesz się skontaktować Radą lub Zarządem celem publicznej dyskusji, możesz rozpocząć nowy wątek dyskusji na liście pocztowej i dodać Zarząd lub Radę jako alias do DW(CC)." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "W większosci wypadków unikaj wysyałania prywatnych e-maili i korzystaj z właściwych publicznych list pocztowych jeśli to konieczne." #: "/web/en/contact/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Jeśli jesteś zainteresowany/-a wsparciem Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +61" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Przeglądnij naszą stronę Wsparcia." #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "Something particular to ask" msgstr "Konkretne pytania" #: "/web/en/contact/index.php +66" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Po angielsku, nie udzielamy tu pomocy" #: "/web/en/contact/index.php +71" msgid "For generic contact information." msgstr "Do ogólnego kontaktu." #: "/web/en/contact/index.php +75" msgid "For press inquiries." msgstr "Dla prasy."