# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 13:23+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +25" msgid "32bit" msgstr "32bit" #: "/web/en/5/download_index.php +28" msgid "64bit" msgstr "64bit" #: "/web/en/5/download_index.php +31" msgid "dualarch" msgstr "dualarch (obie architektury: 32bit oraz 64bit)" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "forthcoming" msgstr "zbliżające" #: "/web/en/5/download_index.php +54" msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: "/web/en/5/download_index.php +55" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Pobierz obrazy ISO Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, instalacji sieciowej." #: "/web/en/5/download_index.php +56" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +75" msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +76" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +77" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for " "December 2014." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +84" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klasyczny Instalator" #: "/web/en/5/download_index.php +88" msgid "Format" msgstr "Format" #: "/web/en/5/download_index.php +89" msgid "size" msgstr "rozmiar" #: "/web/en/5/download_index.php +90" msgid "link" msgstr "link" #: "/web/en/5/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +97" msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: "/web/en/5/download_index.php +122" msgid "Notes:" msgstr "Uwagi:" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:" #: "/web/en/5/download_index.php +128" msgid "and so much more!" msgstr "i wiele więcej!" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pełna lista obsługiwanych języków" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." #: "/web/en/5/download_index.php +132" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować." #: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "Dualarch DVD zawiera minimalną liczbę pakietów." #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD oraz LiveDVD" #: "/web/en/5/download_index.php +140" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." #: "/web/en/5/download_index.php +141" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " "release!" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz poradnik aktualizacji." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "All languages" msgstr "Wszystkie języki" #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "English only" msgstr "Tylko angielski" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację sieciową lub z mirrora na dysku lokalnym." #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd." #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "Release notes" msgstr "Informacje o wydaniu" #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/download_index.php +247" msgid "Which to choose" msgstr "Którą wersję wybrać?" #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Wrzucanie ISO na USB" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Jesteś nowy? Strona wiki dla Ciebie." #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Help us on %s" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +256" msgid "It is here." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +261" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "nie używaj LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +264" msgid "see the upgrade guide" msgstr "zobacz przewodnik aktualizacji" #: "/web/en/5/download_index.php +269" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +272" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już zakończone." #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Need more challenge?" msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?" #: "/web/en/5/download_index.php +278" msgid "You can help us on %s." msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "Plan wydawniczy" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Release notes" msgstr "Informacje o wydaniu" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raporty o błędach"