# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/pl/about/values.pl.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Wartości respektowane przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Projekt wartości respektowanych przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, wartości" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Wartości respektowane przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia jest Oprogramowaniem Społecznościowym" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "" "Będziemy jako Społeczność szanować naszych Użytkowników. Będziemy zawsze z " "nimi w kontakcie, ponieważ są tak bardzo ważną częścią społeczności jak jej " "twórcy i organizatorzy." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" "Rozumiemy, że naszymi najcenniejszymi aktywami są Ludzie i Społeczność." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Będziemy zawsze społecznością doceniającą wszystkich jej twórców." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "" "Będziemy dbać o to by głos każdego członka społeczności był słyszalny." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "" "Wysoko cenimy przyjaźń i wspieramy interakcje społeczne pomiędzy ludźmi." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "" "Cenimy sobie rzetelność, społeczność, zaufanie i będziemy zawsze " "przestrzegać wysokich standardów etycznych." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Będziemy przede wszystkim, dobrze się bawić :-) ." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "" "Będziemy dążyć do utrzymania dobrej reputacji zarówno naszej jak i szerszej " "społeczności Open Source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "" "Będziemy pomagać i wspierać każdego. Jeśli coś będzie nie tak podejmiemy " "odpowiednie kroki by znaleźć lepsze rozwiązanie i go zastosować." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia jest zaawansowana technologicznie" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "" "My jako Wolne Oprogramowanie i System Operacyjny będziemy wprowadzać ciągle " "innowacje i pozostawiając pole do wyboru w technologii komputerowej." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "" "Będziemy ciągle na czasie z najnowszymi trendami w Open Source. mądrze " "wywarzając balans pomiędzy modernizacją i niezawodnością w naszych " "wydaniach." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "" "Będziemy utrzymywać tętniącą życiem Społeczność zawsze dążąc do wytyczenia " "drogi w dziedzinie rozwoju." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" "Będziemy zachęcać użytkowników do bycia najlepszymi w pracy z ich " "komputerami." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "" "Będziemy dążyć do łatwości obsługi, ale również oferować zestaw całościowych" " innowacji dla początkujących jak również zaawansowanych użytkowników." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia jest wiedzą" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "" "Oprogramowanie jest integralną częścią życia codziennego, w prawie każdej " "interakcji w kraju i na świecie, a jej sercem jest Kod komputerowy. Będziemy" " dążyć do zrozumienia jego działania w codziennym życiu." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Umocnimy bazę naszych użytkowników przez objaśnianie zaawansowanych " "technologii." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "" "Zdajemy sobie sprawę, że jesteśmy ludźmi. Awarie i nieprawidłowości się " "zdarzają i zmienia się kontekst. Weźmiemy to pod uwagę w naszym " "oprogramowaniu i życiu, a także dążeniu do szczęścia. Będziemy się rozwijać." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "" "Wierzymy, że nie ma nic piękniejszego jak zrozumienie oprogramowania " "używanego w życiu codziennym. Dlatego będziemy otwarcie edukować ludzi na " "temat Wolnego Oprogramowania, Naszej Społeczności i naszego Systemu " "Operacyjnego." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia jest jakością" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "" "Mageia będzie opierać się na dobrej jakości oraz wymaganiu stabilności." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia będzie zgodna z otwartymi standardami open source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "" "Mageia będzie zawsze przestrzegać wysokich standardów bezpieczeństwa i " "prywatności/technologii chroniących dane naszych użytkowników." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia ma Otwarte Relacje" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Będziemy zabezpieczać przyszłość dystrybucji przez jej społeczność." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "" "Będziemy współpracować z innymi dystrybucji, twórcami kluczowych programów i" " twórców jądra wnosząc w nie swój wkład." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Będziemy pracować we współpracy z innymi projektami open source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Będziemy otwarci na komercyjne przedsiębiorstwa będące częścią naszej " "społeczności." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "" "Mageia będzie zawsze oparta o Otwarte Oprogramowanie, jak również będzie " "otwarta na wkład o nie otwartym źródle, w celu zapewnienia alternatywy dla " "różnych potrzeb naszych użytkowników i oczekiwań." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "" "Mageia zawsze będzie kolektywem, będzie międzynarodowa i będzie " "skoordynowanym wysiłkiem będącym reprezentantem naszej pluralistycznej " "społeczności."