# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
# dragnadh, 2016-2017,2019
# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:08+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Deze %s spiegelserver bevindt zich in %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors."
msgstr "Mocht deze server voor u niet goed bereikbaar zijn, kijkt u dan eens naar deze andere spiegelservers."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Uw IP-adres is %s en u lijkt zich in %s, %s te bevinden."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia Downloads"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "This file is obsolete, please download the latest version."
msgstr "Dit bestand is verouderd, download alstublieft de nieuwste versie."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Uw download van %s behoort binnen enkele seconden te starten"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(download grootte is ongeveer %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
msgid "If the download does not start, click here."
msgstr "Wanneer de download niet start, klikt u hier."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid "OK"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Zodra de download is voltooid, moet u controleren of de controlesommen overeenkomen:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "and"
msgstr "en"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid ","
msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +272"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Controlesommen zijn beschikbaar om te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again."
msgstr "Als de controlesommen niet overeenkomen, GEBRUIK deze ISO dan NIET strong>. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "U kunt ook de handtekening van een ISO controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Ze zijn ook te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:"
msgstr "Eerst moet u de sleutel \"Mageia release\" importeren uit een MIT PGP-Publieke Sleutel Server :"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Als antwoord moet er één van de volgende regels zijn:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +293"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "of als u al eerder een sleutel heeft ingevoerd:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Dan moet u de handtekening van de ISO controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Als antwoord moeten er regels zijn zoals:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +308"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "De waarschuwing over ongecertificeerde handtekening is te verwachten."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-spiegelservers"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more."
msgstr "Het wereldwijd maken en verspreiden van de Mageia-distributie wordt mogelijk gemaakt door alle mensen en organisaties die onze software op hun servers spiegelen en die geld, hardware, webhosting en meer schenken."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Wilt u ons helpen? %sDoe met ons mee!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page."
msgstr "Uw download is incompleet, omdat we dit bestand niet konden vinden. Probeer het a.u.b. nogmaals vanuit de algemene download-pagina."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:"
msgstr "Als u deze foutmelding bljft krijgen en denkt dat DAT NIET ZOU MOETEN GEBEUREN – vertel het ons a.u.b.:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "directly on #mageia-atelier on Freenode IRC,"
msgstr "direct in #mageia-atelier op Freenode IRC,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid "or via our Twitter account,"
msgstr "of via ons Twitter account,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list,"
msgstr "of via een berichtje op de Atelier-team-mailinglijst,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
msgid "or a bug report."
msgstr "of een bugrapport."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Gelieve het adres dat u naar hier geleid heeft te kopiëren en aan ons te rapporteren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Thanks!"
msgstr "Bedankt!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +347"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "terug naar die geweldige Mageia-homepage"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Door op deze knop te klikken gaat u akkoord met het gebruik van HTTP cookies."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale netwerkknoppen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
msgid "Copied"
msgstr ""