# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
# dragnadh, 2016-2017,2019
# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 22:34:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:08+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Deze %s spiegelserver bevindt zich in %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid ""
"If it does not work well for you, check out these other mirrors."
msgstr "Mocht deze server voor u niet goed bereikbaar zijn, kijkt u dan eens naar deze andere spiegelservers."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Uw IP-adres is %s en u lijkt zich in %s, %s te bevinden."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +215"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia Downloads"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +227"
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "This file is obsolete, please download the latest version."
msgstr "Dit bestand is verouderd, download alstublieft de nieuwste versie."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +241"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Uw download van %s behoort binnen enkele seconden te starten"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(download grootte is ongeveer %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid ""
"If the download does not start, click here."
msgstr "Wanneer de download niet start, klikt u hier."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +268"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
msgstr "Zodra de download is voltooid, moet u controleren of de controlesommen overeenkomen:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
msgid ""
"If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-"
"check and try to download again."
msgstr "Als de controlesommen niet overeenkomen, GEBRUIK deze ISO dan NIET strong>. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid "and"
msgstr "en"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
msgid ","
msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +276"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Controlesommen zijn beschikbaar om te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +280"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "U kunt ook de handtekening van een ISO controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Ze zijn ook te downloaden als bestanden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:"
msgstr "Eerst moet u de sleutel \"Mageia release\" importeren uit een MIT PGP-Publieke Sleutel Server :"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +287"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Als antwoord moet er één van de volgende regels zijn:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +291"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "of als u al eerder een sleutel heeft ingevoerd:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +295"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Dan moet u de handtekening van de ISO controleren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Als antwoord moeten er regels zijn zoals:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +306"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "De waarschuwing over ongecertificeerde handtekening is te verwachten."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +314"
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +315"
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-spiegelservers"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +327"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the people and organizations that mirror our software and"
" that donate money, hardware, hosting and more."
msgstr "Het wereldwijd maken en verspreiden van de Mageia-distributie wordt mogelijk gemaakt door alle mensen en organisaties die onze software op hun servers spiegelen en die geld, hardware, webhosting en meer schenken."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Wilt u ons helpen? %sDoe met ons mee!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +333"
msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the main downloads page."
msgstr "Uw download is incompleet, omdat we dit bestand niet konden vinden. Probeer het a.u.b. nogmaals vanuit de algemene download-pagina."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – "
"please tell us:"
msgstr "Als u deze foutmelding bljft krijgen en denkt dat DAT NIET ZOU MOETEN GEBEUREN – vertel het ons a.u.b.:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid ""
"directly on #mageia-"
"atelier on Freenode IRC,"
msgstr "direct in #mageia-atelier op Freenode IRC,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +339"
msgid "or via our Twitter account,"
msgstr "of via ons Twitter account,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
"or with a notice on"
" the Atelier team mailing-list,"
msgstr "of via een berichtje op de Atelier-team-mailinglijst,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid ""
"or a bug"
" report."
msgstr "of een bugrapport."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Gelieve het adres dat u naar hier geleid heeft te kopiëren en aan ons te rapporteren."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid "Thanks!"
msgstr "Bedankt!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +345"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "terug naar die geweldige Mageia-homepage"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Door op deze knop te klikken gaat u akkoord met het gebruik van HTTP cookies."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale netwerkknoppen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
msgid "Share"
msgstr "Delen"