# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +25" msgid "32bit" msgstr "32bit" #: "/web/en/5/download_index.php +28" msgid "64bit" msgstr "64bit" #: "/web/en/5/download_index.php +31" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "forthcoming" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +54" msgid "Download" msgstr "Download" #: "/web/en/5/download_index.php +55" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +56" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +75" msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +76" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +77" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for " "December 2014." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +84" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klassieke Installatie-varianten" #: "/web/en/5/download_index.php +88" msgid "Format" msgstr "Format" #: "/web/en/5/download_index.php +89" msgid "size" msgstr "grootte" #: "/web/en/5/download_index.php +90" msgid "link" msgstr "link" #: "/web/en/5/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +97" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: "/web/en/5/download_index.php +122" msgid "Notes:" msgstr "Opmerkingen:" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:" #: "/web/en/5/download_index.php +128" msgid "and so much more!" msgstr "en nog veel meer!" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Zie de volledige lijst" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers." #: "/web/en/5/download_index.php +132" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren." #: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD´s en LiveDVD´s" #: "/web/en/5/download_index.php +140" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties." #: "/web/en/5/download_index.php +141" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " "release!" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de upgrade handleiding." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "All languages" msgstr "Alle talen" #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "English only" msgstr "Uitsluitend Engels" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk." #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een bedraad netwerk of van een lokale schijf." #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Network installatie, CD met vrije Software" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc." #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "Release notes" msgstr "Uitgave-opmerkingen" #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/download_index.php +247" msgid "Which to choose" msgstr "Welke te kiezen" #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Zet ISO op een USB-stick" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Nieuweling? Hier is een wiki pagina voor u." #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Help us on %s" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +256" msgid "It is here." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +261" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "Gebruik geent LiveCD of LiveDVD;" #: "/web/en/5/download_index.php +264" msgid "see the upgrade guide" msgstr "zie de upgrade gids" #: "/web/en/5/download_index.php +269" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +272" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Need more challenge?" msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?" #: "/web/en/5/download_index.php +278" msgid "You can help us on %s." msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Release notes" msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr ""