# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/it/contact.it.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Qui puoi trovare come contribuire al progetto Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, contatti, mail, stampa, persone, board, consiglio, mailing lists" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" msgstr "Stai cercando supporto" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Our wiki" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user doc" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The forum" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +32" #, fuzzy msgid "User mailing list" msgstr "Usa la lista di distribuzione dev per discussioni inerenti lo sviluppo di Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "IRC channel" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The Google Plus community" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Vorresti segnalare un problema" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." msgstr "Guarda per favore come segnalare un problema nel nostro database dei bug." #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Hai un'idea di chi contattare" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" msgstr "Usa la lista di distribuzione discuss o i forum per discussioni riguardo Mageia in generale" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "Usa la lista di distribuzione dev per discussioni inerenti lo sviluppo di Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Usa una delle altre liste di distribuzione per discussioni riguardanti altri aspetti" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Contatta il tesoriere per domande riguardanti le donazioni" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" msgstr "Contatta il team sysadmin per domande riguardanti i mirror, problemi con il tuo account identity Mageia, o per altri problemi con l'infrastruttura Mageia (c'è anche una lista di distribuzione pubblica chiamata sysadmin-discuss (se le tue domande non sono di carattere privato)" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Se vuoi contattare il Consiglio o l'Amministrazione per una discussione pubblica, puoi incominciare aprendo un thread su una lista di distribuzione e aggiungere l'alias Board o Council in CC." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Nella maggior parte dei casi dovresti evitare di inviare email private e dovresti quindi utilizzare, quando possibile, le liste di distribuzione pubbliche appropriate." #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Vuoi unirti a Mageia e collaborare" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Guarda per favore la nostra pagina sulle Collaborazioni." #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." msgstr "Per informazioni di contatto generiche." #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." msgstr "Per richieste stampa." #~ msgid "Please check our forum or our wiki." #~ msgstr "Verifica per favore il nostro forum o il nostro wiki." #~ msgid "You are not sure who to contact" #~ msgstr "Non sai chi contattare" #~ msgid "You may as well try to reach us on #mageia on Freenode IRC." #~ msgstr "Puoi raggiungerci anche sul canale IRC #mageia su Freenode." #~ msgid "You may post in the forum or the public discussion mailing-list." #~ msgstr "Puoi inviare un email alla forum or the mailing list pubblica per le discussioni." #~ msgid "You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:" #~ msgstr "Puoi anche usare i seguenti alias email per contattare tutti i membri di un gruppo in una sola volta:" #~ msgid "Mageia.Org Board members" #~ msgstr "Membri dell'Amministrazione di Mageia.Org" #~ msgid "Mageia Council" #~ msgstr "Consiglio di Mageia" #~ msgid "Systems administration team" #~ msgstr "Systems administration team" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Packagers" #~ msgid "Communication, Marketing & Web teams" #~ msgstr "Communication, Marketing & Web teams" #~ msgid "QA team" #~ msgstr "QA team" #~ msgid "Documentation team" #~ msgstr "Documentation team" #~ msgid "Mageia.Org association members" #~ msgstr "Membri dell'associazione Mageia.Org" #~ msgid "In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate public mailing list instead." #~ msgstr "Nella maggior parte dei casi dovresti evitare di usare questi alias in quanto dovrebbero essere utilizzati per i rari casi in cui sono necessarie email private. Usa invece le più appropriate mailing list pubbliche." #~ msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." #~ msgstr "Se desideri contattare il Consiglio o l'Amministrazione per una discussione pubblica, puoi avviare un thread su una mailing list e aggiungere gli alias dell'Amministrazione o del Consiglio in CC."