# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php # # Translators: # Omer I.S. , 2020-2021 # Omer I.S. , 2020-2021 # Yaron Shahrabani , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 21:42+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 סיביות" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 סיביות" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +46" msgid "forthcoming" msgstr "מה הלאה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64" msgid "Download" msgstr "הורדת" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג תקליטורים, תקליטורים בזמן־אמת, והתקנה מהרשת." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "זהירות! זוהי גרסת אלפא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביתא, גרסה לא יציבה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "היא מיועדת לשימוש מפתחים בלבד. *אין להשתמש בה לייצור או לסקירה רשמית.*" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "february 2021" msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please enable it to have better rendering. At the end of this page there will be download link for you, but what is written between is important." msgstr "נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא להפעיל אותו כדי להציג את העמוד טוב יותר. בסוף העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה תיפסק בקרוב." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה כבר הופסקה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "‏Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על תקליטורי CD או DVD." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מכונן USB." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "על מנת לצרוב את קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד ממגוון הכלים:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." msgstr "נא להעיף מבט בוויקי שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "אם יש לך UEFI, נוהל זמין בוויקי." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." msgstr "נא לעיין בתיעוד לאמצעי ההתקנה המתאים. " #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "טעמי התקנה קלאסית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט בתיעוד השלם לאשף התקנה זה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "עד 167 שפות נתמכות:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156" msgid "and so much more!" msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש. " #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" msgstr "‏DVD להמחשה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, ‏KDE או Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה להמחשה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "תקליטור התקנה מהרשת הקווית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "את מצב ההתקנה מרשת אלחוטית או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במידיות." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת בוויקי שלנו. " #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" msgstr "התקנה קלאסית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +200" msgid "Live Media" msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +203" msgid "Network Installation" msgstr "התקנה מהרשת" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" msgid "LiveDVDs are not yet available." msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +209" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +217" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +220" msgid "GNOME Desktop" msgstr "שולחן העבודה GNOME" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224" msgid "Plasma Desktop" msgstr "שולחן העבודה Plasma" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228" msgid "Xfce Desktop" msgstr "שולחן העבודה Xfce" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +246" msgid "Network installer" msgstr "התקנה מהרשת" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +250" msgid "Contain only free software" msgstr "מכיל תכנה חופשית בלבד" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" msgid "Free Software CD" msgstr "תקליטור עם תכנה חופשית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +261" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +267" msgid "Supported Architecture" msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" msgid "Download Method" msgstr "שיטת הורדה" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290" msgid "Direct Link" msgstr "קישור ישיר" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +291" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "אנו ממליצים לך להשתמש בביטורנט להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +299" #, fuzzy msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "קישור ביטורנט אינו זמין כרגע." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +312" msgid "Alternative downloads" msgstr "הורדות חלופיות" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "Which to choose" msgstr "מה לבחור" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "עמוד ויקי למתחילים" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +324" msgid "Help us on %s" msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +329" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "רוצה גרסה יציבה?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +331" msgid "It is here." msgstr "היא כאן." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +333" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "רוצה לשדרג
מ־%s ?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" msgid "do not use LiveDVDs;" msgstr "אין להשתמש ב־DVD להמחשה," #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +336" msgid "see the upgrade guide" msgstr "נא לעיין במדריך השדרוג" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "מפת דרכים לפיתוח" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "סקירת תכונות" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +11" msgid "Errata" msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" msgstr "דיווחי תקלות" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "iso image" msgstr "קובץ דמות iso" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "torrent link" msgstr "קישור טורנט" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "magnet link" msgstr "קישור magnet" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "size" msgstr "גודל" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108" msgid "Latest stable release" msgstr "הגרסה היציבה העדכנית" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +110" msgid "Test release" msgstr "גרסת בדיקה" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112" msgid "Previous releases" msgstr "הגרסאות הקודמות"