# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
#
# Translators:
# Yves Brungard, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 21:43:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Support et Assistance pour Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "Obtenir du support pour Mageia via la communauté ou des professionnels"
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, support, aide, assistance, matériel, services, entreprise, administration, hardware, qa, test"
#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
msgstr "Assistance"
#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
msgstr "Par la communauté"
#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
msgstr "Par des professionnels"
#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Durée de vie"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Configuration requise"
#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Rapports de bugs"
#: "/web/en/support/index.php +38"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
msgstr "Vous pouvez consulter notre %ssite de documentation%s. Vous pouvez aussi parcourir notre %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
msgstr "Des mises à jour sont régulièrement publiées pour %s et %s (corrections de bugs ou de sécurité)."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Vous pouvez les installer à partir du Centre de Contrôle de Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Vous pouvez vous inscrire à la liste %s pour en être informé."
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Les versions de Mageia sont maintenues pendant au moins 18 mois."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 sera maintenue jusqu'au 1 août 2015."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 a été maintenue jusqu'au 1er août 2015"
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014."
msgstr "Mageia 3 sera maintenue jusqu'au 19 novembre 2014."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 3 was supported until November 19th, 2014."
msgstr "Mageia 3 a été maintenue jusqu'au 19 novembre 2014"
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 a été maintenue jusqu'au 22 novembre 2013."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 a été maintenue jusqu'au 1er décembre 2012."
#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Si vous avez besoin d’aide ou d’information sur Mageia, après ou avant l’installation, ou sur le projet, vous pouvez nous rejoindre (utilisateurs et contributeurs au projet) via :"
#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid ""
"Community support forums in "
"English – see other Mageia "
"community forums for support in your language;"
msgstr "le forum communautaire francophone – il y a aussi d’autres forums dans d’autres langues ;"
#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid ""
"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
"contributors: #mageia or other localized channels;"
msgstr "le canal IRC #mageia-fr sur Freenode ; là encore, il existe d’autres canaux dans d’autres langues ;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"our Wiki (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
msgstr "le Wiki (encore en anglais et un peu en bazar pour le moment, mais on y travaille) ;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid ""
"our mailing-lists;"
msgstr "les listes de discussion dont une en français ;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid ""
"local events: follow our blog "
"and calendar."
msgstr "des événements locaux ; surveillez le blog et le calendrier."
#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
msgstr "L’association Mageia.Org ne propose pas de service commercial (assistance, formation, autre) autour de la distribution ; ni aux particuliers, ni aux professionnels. Par contre, des sociétés peuvent fournir de tels services."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Please check the commercial vendors list"
msgstr "Vous pouvez les trouver et les contacter à partir de notre liste de prestataires commerciaux sur le Wiki (en anglais)."
#: "/web/en/support/index.php +78"
msgid ""
"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
"April 2011."
msgstr "Mageia fonctionne avec la plupart des ordinateurs x86 (32 et 64 bits) disponibles à ce jour (juin 2011)."
#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Voici une liste du matériel nécessaire pour utiliser Mageia :"
#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processeur : tout modèle AMD, Intel ou VIA ;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Mémoire vive : 512 Mo minimum, 2 Go recommandé ;"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;"
msgstr "Disque dur : 1 Go pour une installation a minima, 6 Go pour une complète ;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid ""
"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
"installation available);"
msgstr "Lecteur optique : CD ou DVD selon l’ISO que vous choisissez (vous pouvez aussi installer via le réseau ou avec une clé USB);"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Carte vidéo : n’importe ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS ou VIA ;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Carte son : n’importe AC97, HDA ou Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
"a specific online repository called \"nonfree\" (learn"
" more)."
msgstr "Certains composants (cartes Wi-Fi, cartes vidéo 3D) nécessitent des pilotes logiciels spécifiques, non-libres, pour fonctionner correctement ; ils sont disponibles dans une librairie logicielle nommée \"nonfree\"."
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid ""
"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our Web and QA teams if "
"you would like to help in this regard."
msgstr "Nous envisageons la création d'une base de compatibilité matérielle, ainsi qu’un process de certification. Mais ça n’est encore qu’un projet – si cela vous intéresse et que vous pensez pouvoir y contribuer, n’hésitez pas à contacter les équipes Web et QA."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid ""
"You may check and report bugs on our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)."
msgstr "Vous pouvez consulter et rapporter des bugs sur notre Bugzilla (bugs.mageia.org)."