# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # Antoine DUMONDEL, 2015 # Charles Monzat , 2017 # Eric Barbero , 2016 # Yves Brungard, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-20 11:32+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Ce miroir de téléchargement %s est en %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "S’il ne fonctionne pas bien, vous pouvez aussi essayer un autre miroir." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Votre adresse IP est : %s et vous semblez être en %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +212" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Télécharger Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +224" msgid "Download %s" msgstr "Télécharger %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Le téléchargement de %s va démarrer dans quelques secondes" #: "/web/en/downloads/get/index.php +232" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(taille d’environ %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +233" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Si le téléchargement ne démarre pas, cliquez ici." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Dès que votre image ISO est téléchargée, vous devriez vérifier que les signatures correspondent bien :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +263" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Si elles ne correspondent pas, N'UTILISEZ PAS cette ISO. Faites une nouvelle vérification et essayez de la télécharger à nouveau en cas de nouvel échec." #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "and" msgstr "et" #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +266" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Des sommes de contrôle sont disponibles sous forme de fichiers à télécharger :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Vous pouvez également vérifier la signature d'une image ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Elles sont également disponibles sous forme de fichiers à télécharger :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Vous devez importer la clé de \"Mageia release\" à partir d'un serveur MIT PGP Public Key :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +277" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "La réponse doit contenir l'une de ces lignes :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "ou si vous avez déjà importé la clé auparavant :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Il faut ensuite vérifier la signature de l'image ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "La réponse doit contenir des lignes telles que :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +296" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "L'avertissement concernant l'absence de certification de la signature est normal." #: "/web/en/downloads/get/index.php +304" msgid "Country" msgstr "Pays" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" msgid "City" msgstr "Ville" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" msgid "Download mirrors" msgstr "Miroirs de téléchargement" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "La réalisation et la distribution de Mageia sont rendues possible par toutes ces personnes qui hébergent des serveurs miroirs et celles qui nous donnent de l'argent, du matériel, de l'hébergement et plus encore." #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Vous voulez %sparticiper%s ?" #: "/web/en/downloads/get/index.php +323" msgid "Sorry!" msgstr "Désolé !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver ce fichier sur ce serveur. Essayez à nouveau depuis la page principale des téléchargements." #: "/web/en/downloads/get/index.php +326" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Si cette erreur se reproduit et que vous trouvez ça ANORMAL... Dites-le nous :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "directement sur #mageia-atelier (IRC Freenode)," #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "or via our Twitter account," msgstr "ou via notre compte Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "ou via une alerte sur la liste de diffusion de l'équipe Atelier," #: "/web/en/downloads/get/index.php +331" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "ou via un rapport de bug." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Veuillez nous fournir la page qui vous à amené ici." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "Thanks!" msgstr "Merci !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "retour à cette merveilleuse page d'accueil" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous acceptez l'utilisation des cookies HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "Share" msgstr ""