# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Communauté Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Le portail de la communauté Mageia est le lieu privilégié pour les contributeurs et utilisateurs qui cherchent les dernières nouvelles de Mageia et veulent s'investir dans le projet." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, communauté, nouvelles, outils, taches" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Portail de la communauté Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/fr/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/fr/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planet" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "http://forum.mageia.org/fr/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Forums" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Listes de discussion" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/fr/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia Application Database" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Contributeurs" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Actualités" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Comment contribuer ?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Commencez par là" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "et rejoignez nous sur IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Vous pouvez aussi apporter un soutien financier au projet !" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki officiel ← documentation collaborative
  • Wiki de MLO ← communauté francophone" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← pour signaler des bugs" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Pour les développeurs & les packagers" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Liste d'attente des paquets" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "paquets non maintenus" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Rapports généraux de QA" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Discussion" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ou comment prendre contact avec nous ? C'est facile :" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC sur Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "dans la vraie vie !" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "au cours d'événements !" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Nos équipes" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Packaging" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Tests & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Administration de l'infrastructure et des systèmes" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Tri des bugs" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "En savoir plus sur Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Notre code de conduite et nos valeurs" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Notre modèle de gestion et notre structure :" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Équipes" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "le Conseil" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "le Bureau" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Dons & rapports financiers." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Cette page a besoin de vous ! Rejoignez l'équipe Web !"