# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/et/community.et.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia kogukond" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Mageia kogukonna keskus on koht, kus kõik kasutajad ja kaasautorid võivad leida uusimaid uudiseid Mageia kohta ning teada saada, mida neil on võimalik veel projekti heaks ära teha." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, kogukond, uudised, tööriistad, ülesanded" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Mageia kogukonna keskus" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Ajaveeb" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planet" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Foorumid" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Postiloendid" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia rakenduste andmebaas" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Inimesed" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Uudised" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Kuidas kaasa aidata?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Alustage siit" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "ja kohtuge meiega IRC kanalitel." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Samuti võite projekti rahaliselt toetada!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Tööriistad" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← koostöös loodav dokumentatsioon" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← veateated" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Arendajatele ja pakendajatele" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversioni" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Giti koodihoidlad" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Pakettide üleslaadimise lint" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "hooldajata paketid" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Üldine kvaliteedikontrolli aruanne" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Vestlused" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ehk kuidas meiega kokku saada? See on imelihtne:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC Freenode serveris" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "Päriselus!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "Ürituste ajal!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Meeskonnad, millega liituda!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentatsioon" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Pakendamine" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testimine ja QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Tõlkimine" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Süsteemi ja taristu haldamine" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Veateadete sõelumine" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Rohkem Mageia kohta" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Our code of conduct and values" msgstr "Meie käitumisjuhised and väärtused" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Meie juhtimismudel ja struktuur:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Meeskonnad" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Nõukogu" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Juhatus" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "Donations & reports." msgstr "Annetused ja aruanded." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "This page needs you! Join the Web team!" msgstr "See lehekülg vajab teid! Liituge veebimeeskonnaga!"