# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/eo/timeline.eo.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-15 00:46+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/timeline/index.php +12" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Mageja tempolinio" #: "/web/en/timeline/index.php +38" msgid "2014" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Februaro" #: "/web/en/timeline/index.php +43" #, fuzzy msgid "Mageia 4 is released." msgstr "Magejo 1 estas publikigita." #: "/web/en/timeline/index.php +49" #, fuzzy msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Unua Ĝenerala Kunveno dum FOSDEM en Bruselo, Belgio." #: "/web/en/timeline/index.php +55" msgid "2013" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "May" msgstr "Majo" #: "/web/en/timeline/index.php +60" #, fuzzy msgid "Mageia 3 is released." msgstr "Magejo 1 estas publikigita." #: "/web/en/timeline/index.php +66" #, fuzzy msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Unua Ĝenerala Kunveno dum FOSDEM en Bruselo, Belgio." #: "/web/en/timeline/index.php +72" msgid "2012" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "Mageia 2 is released." msgstr "Magejo 2 estas publikigita." #: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Dua Ĝenerala Kunveno dum FOSDEM en Bruselo, Belgio." #: "/web/en/timeline/index.php +89" msgid "2011" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +92" msgid "June" msgstr "Junio" #: "/web/en/timeline/index.php +94" msgid "Mageia 1 is released." msgstr "Magejo 1 estas publikigita." #: "/web/en/timeline/index.php +100" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Unua Ĝenerala Kunveno dum FOSDEM en Bruselo, Belgio." #: "/web/en/timeline/index.php +104" msgid "January" msgstr "Januaro" #: "/web/en/timeline/index.php +106" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "La sistemo pretas por testo post la apero la unuaj alfaj versioj." #: "/web/en/timeline/index.php +112" msgid "2010" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +115" msgid "End of year" msgstr "Jarfino" #: "/web/en/timeline/index.php +117" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Kun nekredebla reago, venas la unuaj mondonacoj kaj la debatoj komenciĝas." #: "/web/en/timeline/index.php +118" msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "La projekto strukturiĝas, la regad-sistemo evoluas iompostiome (unua personaro, unuaj teamoj)." #: "/web/en/timeline/index.php +122" msgid "September" msgstr "Septembro" #: "/web/en/timeline/index.php +124" msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." msgstr "Magejo naskiĝis kiel forko de Mandrivo Linukso (esperanta traduko de la oficiala anonco estas disponebla ĉi tie)." #: "/web/en/timeline/index.php +125" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org estas registrita en Parizo, Francio."