# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Gilberto F da Silva , 2018 # Gilberto F da Silva , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:05+0000\n" "Last-Translator: Gilberto F da Silva \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Kontakti Nin" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Ĉi tie vi povas scii kiel kontribui al la Mageja projekto" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "Mageia, kontakto, poŝto, gazetaro, homoj, tabulo, konsilio, dissendolistoj" #: "/web/en/contact/index.php +24" msgid "You are looking for support" msgstr "Vi serĉas subtenon" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "Search on:" msgstr "Serĉi sur:" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Our wiki" msgstr "Nia vikio" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "In the End user doc" msgstr "En la Fina uzanto doc" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Diskuti kun aliaj uzantoj per:" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "The forum" msgstr "La forumo" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "User mailing list" msgstr "Uzanto dissendolisto" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "IRC channel" msgstr "IRC kanalo" #: "/web/en/contact/index.php +36" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Vi ŝatus raporti pri afero" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." msgstr "Bonvolu vidi kiel manieron raporti problemon en nia erara datumbazo." #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +44" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Vi havas ideon pri kiu kontakti" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" msgstr "Uzu la diskutajn dissendolistojn la forumojn por ĝeneralaj diskutoj pri Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "Uzu la dev-dissendoliston por Mageia disvolva diskuto" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Uzu unu de la aliaj dissendaj listoj por Mageia disvolva diskuto" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Kontaktu la kasisto por demandoj pri donacado" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" msgstr "Kontaktu la sysadmin-teamo por demandoj pri speguloj, problemoj kun via identeco Mageia aŭ aliaj problemoj kun Mageia-infrastrukturo (ekzistas ankaŭ publika sysadmin-diskutita dissendolisto se via demando ne bezonas esti privata)" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Se vi volas kontakti konsilion aŭ estraron por publika diskuto, vi povas komenci fadenon en dissendolisto kaj aldoni la alias BoardCouncil en CC." #: "/web/en/contact/index.php +54" msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Plejofte vi devas eviti sendi privatajn retpoŝtojn kaj uzi taŭgan publikan dissendoliston kiam eblas." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/eo/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +58" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Vi volas kuniĝi kaj kontribui al Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Bonvolu vidi niajn Kontribuojn-paĝon." #: "/web/en/contact/index.php +63" msgid "Something particular to ask" msgstr "Io privata por demandi" #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "In English and this is not for support" msgstr "En la angla kaj ĉi tio ne estas por subteno" #: "/web/en/contact/index.php +69" msgid "For generic contact information." msgstr "Por genera kontakta informo." #: "/web/en/contact/index.php +73" msgid "For press inquiries." msgstr "Por gazetaraj demandoj." #~ msgid "The Google Plus community" #~ msgstr "La komunumo Google Plus"