# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/eo/about.eo.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:37+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Pri Magejo" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Magejo estas liber-programara kaj komunum-gvidita projekto. Sciu pli pri ĝi." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "magejo, mageia.org, pri, celo, kontaktoj, regado, valoroj, kronologio" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Magejo estas liber-programara operacia sistemo bazita sur GNU/Linukso." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Ĝi estas komunuma projekto, subtenita de neprofitcela organizo kiu konsistas el elektitaj kontribuantoj." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Nia celo: krei bonegajn ilojn por homoj." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." msgstr "Preter la havigo de sekura, stabila kaj daŭropova operacia sistemo, la celo estas starigi stabilan kaj fidindan regad-sistemon por gvidi kunlaborajn projektojn." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Ĝis nun, Magejo:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "naskiĝis septembre 2010 kiel forko de Mandrivo Linukso," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," msgstr "arigis centojn da zorgemaj individuoj kaj plurajn firmaojn el la tuta mondo," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" msgstr "kiuj kun-produktas la substrukturon, la distribuaĵon mem, la dokumentaron, faras la disdonon kaj donas subtenon, per liber-programaraj iloj;" #: "/web/en/about/index.php +48" #, fuzzy msgid "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "publikigis du ĉefajn stabilajn versiojn junie 2011 kaj maje 2012." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "estas franca (pariza) leĝa persono subtenanta la Magejan projekton." #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" msgstr "Statuto kaj Regad-reguloj de Mageia.Org;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "financial reports, donators." msgstr "financo-raportoj, donantoj." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Media & artwork" msgstr "Aŭdvidaĵoj kaj artaĵoj" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Emblemo, KD-kovrilaj dosieroj, aŭdvidaj dosieroj." #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Current graphics charter." msgstr "Nuna grafika stilo."