# # Dimitrios Glentadakis , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/el/community.el.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:37:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-21 04:32+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Η κοινότητα της Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "" "Η Πύλη της κοινότητας Mageia είναι το μέρος όπου όλοι οι συμμετέχοντες και οι " "χρήστες μπορούν να ενημερωθούν σχετικά με τα νέα από τη Mageia και να μάθουν " "περισσότερα σχετικά με το τι μπορούν να προσφέρουν στο έργο." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, κοινότητα, νέα, εργαλεία, εργασίες" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Η Πύλη της κοινότητας Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/el/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Πλανήτης" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "http://www.mageia-gr.org/forum/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Φόρουμ" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Λίστες ταχυδρομείου" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia Application Database" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Συνεισφέροντες" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Νέα" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Θέλετε να λάβετε μέρος;" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Ξεκινήστε από εδώ" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "" "και συναντήστε μας στο IRC." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "" "You can also support financially the project!" msgstr "" "Μπορείτε επίσης να υποστηρίξετε το έργο οικονομικά!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← συνεργατική τεκμηρίωση" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← για αναφορά σφαλμάτων" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Για προγραμματιστές & δημιουργούς πακέτων" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git αποθετήρια κώδικα" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Λίστα πακέτων σε αναμονή" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "πακέτα χωρίς συντήρηση" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Γενικές αναφορές QA" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Συζήτηση" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ή, πώς να έρθετε σε επαφή μαζί μας; Είναι εύκολο:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC στο Freenode" #: "/web/en/community/index.php +99" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "στην πραγματική ζωή!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "κατά τη διάρκεια γεγονότων!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Οι ομάδες μας" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Εργαστήρι" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Δημιουργία πακέτων" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Δοκιμές & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " "hreflang=\"en\"" msgstr "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " "hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Διαχείριση της υποδομής & συστημάτων" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Διαλογή bug" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Περισσότερα σχετικά με τη Mageia" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "" "Ο κώδικας συμπεριφοράς μας και οι <" "a href=\"../about/values/\">αξίες μας" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Το μοντέλο μας διακυβέρνησης και η υποδομή μας:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" msgstr "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Ομάδες" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "το Συμβούλιο" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "η Διοίκηση" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & " "reports." msgstr "" "Δωρεές & " "οικονομικές αναφορές." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join the " "Web team!" msgstr "" "Αυτός ο ιστότοπος με χρειάζεται! Συμμετέχω στην ομάδα Web!"