# gettext catalog for community web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
#
# include translation strings from:
# en/community/index.php
#
# Translators:
# psyca, 2015
# Marc Lattemann, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 20:54+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Mageia-Community"
#: "/web/en/community/index.php +16"
msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
msgstr "Die Mageia-Community-Zentrale ist der Ort, an dem alle Mitwirkenden und Benutzer die neuesten Informationen über Mageia erfahren können und mehr Informationen darüber erhalten können, wie man im Projekt mithelfen kann."
#: "/web/en/community/index.php +17"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, community, neuigkeiten, werkzeuge, aufgaben"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Mageia-Community-Zentrale"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/de/"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/de/"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/IRC"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
#: "/web/en/community/index.php +39"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Mailinglisten"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Mageia-Anwendungs-Datenbank"
#: "/web/en/community/index.php +43"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: "/web/en/community/index.php +44"
msgid "People"
msgstr "Leute"
#: "/web/en/community/index.php +51"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Wie kann man mitwirken?"
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "Start here"
msgstr "Beginnen Sie hier"
#: "/web/en/community/index.php +74"
msgid "and meet us on IRC."
msgstr "und treffen Sie uns im IRC."
#: "/web/en/community/index.php +75"
msgid "You can also support financially the project!"
msgstr "Sie können das Projekt auch finanziell unterstützen!"
#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeugkiste"
#: "/web/en/community/index.php +80"
msgid "Wiki ← collaborative documentation"
msgstr "Wiki ← gemeinschaftliche Dokumentation"
#: "/web/en/community/index.php +81"
msgid "Bugzilla ← to report bugs"
msgstr "Bugzilla ← berichten Sie Fehler"
#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "For developers & packagers"
msgstr "Für Entwickler & Paketbauer"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "Git code repositories"
msgstr "Git-Code-Repositorys"
#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Paketbau-Warteschlange"
#: "/web/en/community/index.php +92"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "Nicht betreute Pakete"
#: "/web/en/community/index.php +93"
msgid "Global QA report"
msgstr "Globaler QA-Bericht"
#: "/web/en/community/index.php +97"
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... oder wie Sie mit uns in Kontakt treten können? Einfach:"
#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "IRC on Freenode"
msgstr "IRC auf Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mailingliste hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +104"
msgid "in real life!"
msgstr "im echten Leben!"
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "during events!"
msgstr "während Veranstaltungen!"
#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Teams, denen Sie beitreten können!"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Kuenstler_Team hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Atelier"
msgstr "Atelier"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentationsteam hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Paketbau_Team hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Packaging"
msgstr "Paketbau"
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/QA_Team hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Testing & QA"
msgstr "Testen & QA"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Internationalisierungsteam_%28i18n%29 hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Kategorie:Sysadmin hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "Systems & infrastructure administration"
msgstr "System- & Infrastruktur-Verwaltung"
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Fehlertruppe hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Bugs verifizieren"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Mehr über Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid ""
"Our code of conduct and values"
msgstr "Unsere Verhaltensregeln und Werte"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Our governance model and structure:"
msgstr "Unser Führungsmodell und unsere Struktur:"
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Special:Search?search=teams hreflang=\"de\""
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "the Council"
msgstr "der Council"
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "the Board"
msgstr "das Board"
#: "/web/en/community/index.php +138"
msgid ""
"Donations & reports."
msgstr "Spenden & Berichte."
#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid ""
"This page needs you! Join "
"the Web team!"
msgstr "Diese Seite braucht Sie! Treten Sie dem Web-Team bei!"