# gettext catalog for 4 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 # # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php # # Translators: # ciaran, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" msgstr "32did" #: "/web/en/4/download_index.php +25" msgid "64bit" msgstr "64did" #: "/web/en/4/download_index.php +28" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" #: "/web/en/4/download_index.php +35" msgid "forthcoming" msgstr "i ddod" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download" msgstr "Lawrlwytho" #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +51" msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, rhydd, am ddim, lawrlwytho, iso, torret, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd diwedd ei oes." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use UNetbootin. Have a look here for the alternative." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +73" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Blasau gosod clasurol" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "Format" msgstr "Fformatio" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "size" msgstr "maint" #: "/web/en/4/download_index.php +79" msgid "link" msgstr "dolen" #: "/web/en/4/download_index.php +80" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +86" msgid "Desktop" msgstr "Bwrdd gwaith" #: "/web/en/4/download_index.php +111" msgid "Notes:" msgstr "Nodiadau:" #: "/web/en/4/download_index.php +114" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:" #: "/web/en/4/download_index.php +117" msgid "and so much more!" msgstr "a nifer fawr fwy!" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma" #: "/web/en/4/download_index.php +120" msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Mae'r ISOs hyn yn cynnwys meddalwedd rydd a rhai gyrwyr perchnogol." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod." #: "/web/en/4/download_index.php +123" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "Mae'r DVD dualarch ond yn cynnwys rhestr sylfaenol o becynnau." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "CDs a DVDs byw" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG." #: "/web/en/4/download_index.php +130" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "PEIDIWCH â defnyddio CD neu DVD byw i uwchraddio o Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +131" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +144" msgid "All languages" msgstr "Pob iaith" #: "/web/en/4/download_index.php +171" msgid "English only" msgstr "Saesneg yn unig" #: "/web/en/4/download_index.php +195" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD gosod drwy rwydwaith gwifrog" #: "/web/en/4/download_index.php +196" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "Lawrlwytho'n gyflym a chychwyn gosod ar unwaith drwy rwydwaith gwifrog neu ddisg lleol." #: "/web/en/4/download_index.php +208" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd" #: "/web/en/4/download_index.php +216" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD gosodwr rhwydwaith a chadarnwedd gyfyng" #: "/web/en/4/download_index.php +217" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "February 1st 2014" msgstr "Chwefror 1af 2014" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "Release notes" msgstr "Nodiadau'r fersiwn" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Errata" msgstr "Gwallau" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Which to choose" msgstr "Pa un i'w ddewis" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Dadlwytho ISO ar gofbin USB" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Defnyddiwr newydd? Dyma dudalen wici i chi." #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" msgstr "Uwchraddio
o Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +243" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "peidiwch â defnyddio CDs byw;" #: "/web/en/4/download_index.php +244" msgid "see the upgrade guide" msgstr "tarwch olwg ar y canllaw uwchraddio" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "Looking for Mageia 3?" msgstr "Chwilio am Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +251" msgid "It is here now." msgstr "Mae yma." #: "/web/en/4/download_index.php +252" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +257" msgid "Need more challenge?" msgstr "Eisiau her?" #: "/web/en/4/download_index.php +258" msgid "You can help us on Mageia 5." msgstr "Gallwch ein helpu ni gyda Mageia 5." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" msgstr "Nodiadau'r fersiwn" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/4/index.php +13" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +16" msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "About Mageia 4" msgstr "Ynghylch Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" msgstr "Lawrlwythwch ar unwaith!" #: "/web/en/4/index.php +42" msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "Os yw Mageia yn eich plesio, yna gallwch ei osod i'ch disg caled o'r cyfrwng byw." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "Yr ISO clasurol yw'r ffordd fwyaf traddodiadol i osod Mageia'n uniongyrchol. Tarwch olwg ar y ddogfennaeth lawn ar gyfer y gosodwr hwn." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." msgstr "Mae yna lwyth o raglenni yn y storfeydd swyddogol. Mae croeso i chi bori yng nghronfa ddata rhaglenni Mageia i weld rhestr gyflawn o'r pecynnau y tu mewn i Mageia." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "What's new?" msgstr "Beth sy'n newydd?" #: "/web/en/4/index.php +53" msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the custom desktop choice." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +60" msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +62" msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Canolfan rheolaeth Mageia" #: "/web/en/4/index.php +106" msgid "previous" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +110" msgid "next" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +119" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia mewn cyd-destun" #: "/web/en/4/index.php +121" msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +123" msgid "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." msgstr "Cefnogir Mageia 4 gan sefydliad nid er elw Mageia.org , a reolir gan gorff o gyfranwyr cydnabyddedig ac etholedig." #: "/web/en/4/index.php +125" msgid "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all around the world." msgstr "Crëwyd Mageia 4 gan fwy na 100 o bobl o bedwar ban y byd." #: "/web/en/4/index.php +127" msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." msgstr "Mae ein gwaith yn rhan o'r gwaith gwych a wneir gan y gymuned Linux a Meddalwedd Rydd ehangach. Rydym ni'n ceisio cyfuno holl waith ardderchog y gymuned ac ychwanegu cynhwysion arbennig Mageia i gynnig y profiad mwyaf sefydlog, dibynadwy a phleserus i ddefnyddwyr arferol, datblygwyr a busnesau." #: "/web/en/4/index.php +129" msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i ymuno â ni."