# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Jiří Vírava , 2014 # fri, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:31+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Podpora pro distribuci Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Seznam podpůrných zdrojů pro distribuci Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, podpora, nápověda, vybavení, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Podpora" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Komunitní podpora" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Profesionální podpora" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Životní cyklus" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Požadavky na vybavení" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Hlášení chyb" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Na stávající dokumentaci se můžete podívat %szde%s. Taktéž můžete prozkoumat naši %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Aktualizace jsou dostupné pro %s a %s (bezpečnostní opravy a opravy chyb) a zveřejňovány neustále." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Aktualizace jsou dostupné pro %s a %s (bezpečnostní opravy a opravy chyb) a zveřejňovány jsou průběžně." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Instalovat je můžete z ovládacího centra Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Můžete se přihlásit do našeho oznamovacího systému (%s), abyste na ně byli upozorňováni." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Vydání Mageii jsou podporována alespoň po dobu 18 měsíců." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 bude podporována do 1. srpna 2015." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 byla podporována do 1. srpna 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 byla podporována až do 26.listopadu 2014." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 byla podporována do 22. listopadu 2013." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 byla podporována do 1. prosince 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Pokud potřebujete pomoc, nasměrování nebo informace o distribuci Mageia, kterou jste si nainstalovali, nebo o projektu, můžete se s námi spojit pomocí:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "fór pro komunitní podporu, která jsou v angličtině – podívejte se na podporu ve svém jazyce hledejte na jiných fórech Mageii" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "kanálů IRC, kde můžete mluvit živě s dalšími uživateli Mageii a s jejími přispěvateli: #mageia nebo dalších kanálů v jiných jazycích" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "naší Wiki (stále ještě se na ní pracuje!)" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "our mailing-lists;" msgstr "našich poštovních seznamů v konferencích" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "místních událostí: sledujte blog a kalendář." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org distribuci neposkytuje ani nezaručuje komerční/profesionální podporu nebo jiné služby. Ale jsou organizace, které takové služby poskytují." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Podívejte se, prosím, na seznam prodejců." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." msgstr "Programy tvořící distribuci Mageia běží na většině počítačů architektury x86, které jsou dnes dostupné (duben 2011)." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Můžete se řídit tímto seznamem, ve kterém jsou uvedeny požadavky na vybavení vašeho počítače:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesor: jakýkoli procesor od AMD, Intelu nebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Paměť (RAM): nejméně 512 MB, doporučeno 2 GB;" #: "/web/en/support/index.php +84" #, fuzzy msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Ukládací prostor (pevný disk; HDD): 1 GB pro tu nejmenší instalaci, 6 GB pro úplnou instalaci;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" msgstr "Optická mechanika: CD nebo DVD v závislosti na vámi použitém obraze ISO (je možné instalovat i po síti nebo přes USB disk);" #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafická karta: jakákoli grafická karta od AMD/ATI, Intelu, Matroxu, Nvidie, SiS nebo VIA;" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Zvuková karta: jakákoli zvuková karta AC97, HDA nebo Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "U některých kousků vybavení (Wi-Fi karty, grafické karty) je pro správný chod potřeba zvláštní firmware nebo software, který je na internetu dostupný v určitých repozitářích nazvaných \"nonfree\" (viz další informace například na wiki)." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Můžeme přichystat zvláštní seznam vhodného vybavení pro počítač, stejně tak jako připravit postup, kterým by se dokládala vhodnost vybavení; ale toto se teprve připravuje. Můžete se připojit k našim týmům Web a Zajištění kvality (QA), pokud byste v této věci chtěli pomoct." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Chyby můžete zkoumat a hlásit na naší Bugzille (bugs.mageia.org)."