# gettext catalog for about/values web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
# 
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
# 
# Translators:
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Hodnoty Mageii"

#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Hodnoty projektu Mageia"

#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, hodnoty"

#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"

#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia je společenský software"

#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr "Jako komunita si našich uživatelů ceníme. Vždy budeme udržovat spojení s naší uživatelskou základnou, protože je součástí komunity stejně tak jako tvůrci a organizátoři."

#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Chápeme, že lidé a komunita jsou naším nejcennějším aktivem."

#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Vždy budeme komunitní distribucí, která si cení příspěvků."

#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr "Budeme distribucí, která je přístupná pro všechny, která dbá na hlas každého člena komunity."

#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr "Za velmi důležité považujeme přátelství a budeme podporovat přátelskou spolupráci mezi lidmi."

#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr "Ceníme si zásadovosti, komunity a důvěry a budeme se vždy držet nejvyšších etických měřítek."

#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Na každý pád se budeme hodně radovat a práci na projektu si budeme vychutnávat :-) ."

#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr "Budeme se snažit udržovat dobrou vůli jak v naší komunitě tak šířeji ve společenství Open Source."

#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Budeme si pomáhat a podporovat se navzájem. V případě, že něco nebude v pořádku, podnikneme nezbytné kroky, abychom našli a použili správné řešení."

#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia je mocná technologie"

#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr "Budeme náš svobodný software a náš operační systém plynule dále rozvíjet a zůstaneme prvotřídní volbou při výběru technologie pro práci s počítačem."

#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr "Budeme sledovat nejnovější směry v Open Source, ale zároveň udržíme i rozumnou rovnováhu mezi modernizací a spolehlivostí."

#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr "Budeme uvnitř naší komunity udržovat živost a vždy se budeme snažit směřovat ke společnému vývoji."

#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Své uživatele budeme povzbuzovat a povedeme je k tomu, aby možnosti svých počítačů využívali tím nejlepším možným způsobem."

#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr "Budeme usilovat o co nejjednodušší používání systému, současně ale nabídneme i celistvý soubor novinek určených jak pro nováčky tak pro pokročilé uživatele."

#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia jsou znalosti"

#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "Programy jsou důležitou součástí našeho každodenního života, při téměř každé výměně informací doma a se světem. Jsou postaveny na kódu pro počítače. Budeme se snažit rozumět jim a používat jejich možnosti a tím zlepšit jejich vliv na náš denní život."

#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Budeme posilovat znalosti naší uživatelské základny, přičemž učiníme pokročilé technologie srozumitelnějšími."

#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Víme, že jsme lidé. Chyby a nedostatky se stávají a souvislosti se mění. Bereme to v úvahu jako součást našeho software, a rovněž v našem životě a v našem spění ke štěstí. Budeme se dále rozvíjet."

#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Věříme, že pochopení programu, který používáme v našem denním životě, je moc pěkná věc. Proto budeme lidem vysvětlovat otevřeně myšlenku svobodného software, naší komunity a náš operační systém."

#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia je kvalita"

#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia bude založena na požadavcích na dobrou kvalitu a stabilitu."

#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia se bude podřizovat standardům Open Source."

#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "Mageia se vždy bude držet vysokých bezpečnostních standardů/technologií hlídajících soukromí, aby byla ochráněna data našich uživatelů."

#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia jsou otevřené vztahy"

#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Budoucnost distribuce zajistíme pomocí spolupráce její komunity."

#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr "Budeme spolupracovat s dalšími distribucemi OSS a s vývojáři jádra a ostatními hlavními vývojáři a budeme dávat k dispozici kód našich vývojářů."

#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Budeme spolupracovat s jinými projekty s otevřeným zdrojovým kódem."

#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Uvítáme jako součást naší komunity i komerční podniky."

#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr "Mageia bude vždy založena na programech s otevřeným zdrojovým kódem. Bude ale jako svým složkám otevřena i příspěvkům, které OSS nejsou, aby nabídla alternativy a vyhověla rozmanitým potřebám a očekáváním svých uživatelů."

#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr "Mageia vždy bude společně sdíleným, mezinárodním a organizovaným projektem, zastupujícím naše pluralistické společenství."