# gettext catalog for community web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
# 
# include translation strings from:
# en/community/index.php
# 
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Comunitat de Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
msgstr "La central de la comunitat de Mageia és el lloc on els contribuïdors i usuaris poden trobar les últimes notícies sobre Mageia i aprendre més coses sobre què fer al projecte."

#: "/web/en/community/index.php +16"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, comunitat, notícies, eines, tasques"

#: "/web/en/community/index.php +32"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Central de la comunitat de Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Forums"
msgstr "Fòrums"

#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Llistes de correu"

#: "/web/en/community/index.php +39"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Base de dades d'aplicacions de Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: "/web/en/community/index.php +43"
msgid "People"
msgstr "Gent"

#: "/web/en/community/index.php +62"
msgid "Localised news"
msgstr "Notícies traduïdes"

#: "/web/en/community/index.php +65"
msgid "News in English"
msgstr "Notícies en anglès"

#: "/web/en/community/index.php +80"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Com contribuir-hi?"

#: "/web/en/community/index.php +82"
msgid "Start here"
msgstr "Comenceu per aquí"

#: "/web/en/community/index.php +83"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "i reuniu-vos amb nosaltres a l'<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."

#: "/web/en/community/index.php +84"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "També podeu donar <a href=\"../donate/\">suport financer</a> al projecte!"

#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"

#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
msgstr "Wiki</a> &larr; documentació col·laborativa"

#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> &larr; per informar d'errors"

#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "For developers &amp; packagers"
msgstr "Per a desenvolupadors &amp; empaquetadors"

#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversió"

#: "/web/en/community/index.php +99"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Git</a> dipòsits de codi"

#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Cua de presentació de paquets"

#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "paquets no mantinguts"

#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "Global QA report"
msgstr "Informe global de control de qualitat"

#: "/web/en/community/index.php +107"
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"

#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... o bé, com posar-se en contacte amb nosaltres? Fàcil:"

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "IRC</a> on Libera.Chat"
msgstr "IRC</a> a Libera.Chat"

#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "in real life!"
msgstr "a la vida real!"

#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "during events!"
msgstr "durant esdeveniments!"

#: "/web/en/community/index.php +125"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Equips als quals us podeu afegir!"

#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "Atelier"
msgstr "Taller"

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetament"

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Proves i <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"

#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr "Sistemes &amp; administració d'infraestructura"

#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "Bug Squad"
msgstr "Brigada d'errors"

#: "/web/en/community/index.php +137"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +139"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Més sobre Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +140"
msgid ""
"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
"href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "El <a href=\"../about/code-of-conduct/\">codi de conducta</a> i els <a href=\"../about/values/\">valors</a>"

#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "El model de governança</a> i estructura:"

#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid "Teams"
msgstr "Equips"

#: "/web/en/community/index.php +144"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +144"
msgid "the Council"
msgstr "el consell"

#: "/web/en/community/index.php +145"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +145"
msgid "the Board"
msgstr "la junta directiva"

#: "/web/en/community/index.php +147"
msgid ""
"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donacions</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">informes</a>."

#: "/web/en/community/index.php +151"
msgid ""
"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
"the Web team</a>!"
msgstr "Aquesta pàgina us necessita! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Uniu-vos a l'equip Web</a>!"