# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T19:38:08+00:00
# Domain 2
# include translation strings from:
# en/2/download_index.php
# en/2/for-pc/index.php
# en/2/for-server/index.php
# en/2/index.php
# en/2/nav.php
# en/2/download_index.php +14
;Download Mageia 2
Baixar Mageia 2
# en/2/download_index.php +15
;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
Baixar les imatges ISO de DVD, CD, LiveCD o d'instal·lació en xarxa de Mageia 2.
# en/2/download_index.php +16
;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
mageia, mageia 2, linux, gratuït, baixada, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
# en/2/download_index.php +24
;Download Mageia 2
Baixada Mageia 2
# en/2/download_index.php +30
;But please remember that it already reached EOL.
Però si us plau recorda que ja a arribat a EOL.
# en/2/download_index.php +31
;Free Software Installation Flavours
Gustos d'instal·lació de programari lliure
# en/2/download_index.php +36
;size
mida
# en/2/download_index.php +37
;link
enllaç
# en/2/download_index.php +65
;Up to 167 locales are supported:
Es dóna suport fins a 167 traduccions:
# en/2/download_index.php +68
;and so much more!
i molt més!
# en/2/download_index.php +69
;See the comprehensive list
Veure la llista exhaustiva
# en/2/download_index.php +71
;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
Aquestes imatges ISO DVD i CD contenen només programari lliure.
# en/2/download_index.php +72
;As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
Com a conseqüència, els controladors de WiFi i vídeo no es troben inclosos.
# en/2/download_index.php +73
;If you need WiFi or specific video drivers at install time, you should go with below LiveCDs instead.
Si necessites WiFI o controladors de vídeo específics durant la instal·lació, has d'utilitzar els LiveCD llistats a la part inferior.
# en/2/download_index.php +74
;You may, if you will, add nonfree software repository after the installation.
Si vols pots utilitzar dipòstis de programari privatiu, afegint-los després de la instal·lació.
# en/2/download_index.php +77
;Please note that there is a problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.
Si us plau tingues en compte que hi ha un problema amb portàtils que utlitzen targetes gràfiques Intel, AMD/ATI i nVidia.
# en/2/download_index.php +79
;See the errata about this
Veure les errata sobre això
# en/2/download_index.php +86
;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
Utilitza els LiveCD només per a noves instal·lacions.
# en/2/download_index.php +87
;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
NO UTILITZIS aquests LiveCDs per actualitzar des de Mageia 1!
# en/2/download_index.php +88
;Use above DVD or CD and see the upgrade guide.
Utilitza els DVD o CD de sobre i consulta la guia d'actualització.
# en/2/download_index.php +105
;Included locales:
Inclou traduccions:
# en/2/download_index.php +163
;Each download is approximately 700MB.
Cada descàrrega ocupa uns 700MB.
# en/2/download_index.php +167
;Wired Network-based Installation CD
CD d'intal·lació per instal·lacions en xarxa
# en/2/download_index.php +168
;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from wired network or a local disk.
Baixada ràpida (d'uns 40 MB) i arrencada immediata per instal·lar en xarxes per cable o en un disc local.
# en/2/download_index.php +179
;Pure Free Software CD
CD només amb programari lliure
# en/2/download_index.php +184
;Same + nonfree firmware
El mateix + microprogramari (firmware) privatiu
# en/2/download_index.php +185
;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
requerit per alguns controladors, targetes de xarxa, etc.
# en/2/download_index.php +198
;May 22nd 2012
22 de maig de 2012
# en/2/download_index.php +200
;Release notes
Notes de llançament
# en/2/download_index.php +201
;Errata
Errata {ok}
# en/2/download_index.php +202
;Which to choose
Quin triar
# en/2/download_index.php +203
;Get ISO on USB flash stick
Aconsegueix una imatge ISO o una memòria USB
# en/2/download_index.php +204
;Newcomer? Here's a wiki page for you.
Nouvingut? Aquesta pàgina wiki és per tu.
# en/2/download_index.php +209
;Upgrading
from Mageia 1?
Actualitzant
des de Mageia 1?
# en/2/download_index.php +211
;do not use LiveCDs;
No utilitzis els LiveCD;
# en/2/download_index.php +212
;see the upgrade guide
veure la guia d'actualització
# en/2/download_index.php +218
;Looking for Mageia 1?
Buscant el Mageia 1?
# en/2/download_index.php +220
;It is here now.
És aquí ara.
# en/2/download_index.php +221
;But please remember that it already reached EOL.
Però si us plau recorda que ja ja no n'oferim suport.
# en/2/for-pc/index.php +12
;Mageia 2, for your PC
Mageia 2, pel teu PC
# en/2/for-pc/index.php +22
;for your PC
pel teu PC
# en/2/for-pc/index.php +27
;Plenty
Molt
# en/2/for-pc/index.php +28
;There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
Hi ha 19 881 paquets als nostres dipòsits de programari. I això només per la branca de 64-bit.
# en/2/for-pc/index.php +29
;The total number is double that – and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
El nombre total ho duplica – comptant els "backports", i els paquets encara en prova al Cauldron... veuràs que els usuaris de Mageia estan ben cuidats amb múltiples opcions.
# en/2/for-pc/index.php +30
;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
Aquí hi ha una secció transversal, primer dels entorns gràfics funcionals i després de les aplicacions principals que pots utilitzar al teu escriptori:
# en/2/for-pc/index.php +31
;Environments
Entorns d'escriptori
# en/2/for-pc/index.php +32
;Mageia 2 has all the major desktop environments:
Mageia 2 té tots els entorns d'escriptori principals:
# en/2/for-pc/index.php +43
;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
I després hi ha els gestors de finestres, incloent Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 i Awesome.
# en/2/for-pc/index.php +44
;Applications →
Aplicacions →
# en/2/for-pc/index.php +45
;There are many, many to choose from – including all the most popular.
N'hi ha moltíssimes per triar – incloent les més populars.
# en/2/for-pc/index.php +51
;Web
Pàgina web
# en/2/for-pc/index.php +52
;Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt.
Trieu el vostre navegador web d'entre el Firefox ESR 10.0.4, el navegador Chromium 180.1025.160, l'Epiphany 3.4.1 o l'Opera 11.64 – o un dels altres disponibles com ara Lynx o Konqueror; després tria un gestor de correu electrònic com KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 o potser Claws-Mail o Mutt.
# en/2/for-pc/index.php +57
;Messaging
Missatgeria
# en/2/for-pc/index.php +58
;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
Trieu d'entre Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu per a missatgeria instantània; utilitzeu Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc pel xat IRC; proveu QuteCom o Ekiga (o fins i tot Skype) per a VOIP (veu per IP).
# en/2/for-pc/index.php +63
;Office
Ofimàtica
# en/2/for-pc/index.php +64
;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
Tenim dues suites ofimàtiques amb totes les capacitats com LibreOffice i Calligra, així com AbiWord, i un conjunt d'editors de text com Kate; per a finances hi ha KMyMoney, Skrooge o el GnuCash, de nivell professional.
# en/2/for-pc/index.php +69
;Image
Imatge
# en/2/for-pc/index.php +70
;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
Utilitza GIMP per una potent edició d'imatges, o Inkscape per dibuixos vectorials; Blender hi és per animacions ambicioses. El DigiKam o Showfoto es cuidaran de les teves fotos, conectant-se amb la teva càmera i oferint capacitats bàsiques d'edició.
# en/2/for-pc/index.php +75
;Sound
So
# en/2/for-pc/index.php +76
;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
Per reproduir fitxers de so tria l'Amarok 2.5.0 i el Rhythmbox, entre d'altres; utilitza VLC, Totem o MPlayer per a vídeo i àudio, o fés servir l'XBMC Media Center com a sistema multimèdia domèstic. Algunes paquets de programari es poden trobar als dipòsits de programari Core i Tainted: els del Core només permeten còdecs sense possibles conflictes amb patents i els de Tainted suporten tots els còdecs, per a usuaris que viuen als països on aques còdecs no infringeixen les lleis locals.
# en/2/for-pc/index.php +81
;Video
Vídeo
# en/2/for-pc/index.php +82
;For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
Per edició de fitxers de vídeo proveu Avidemux, Kino o OpenShot; per subtítols hi ha Gaupol o Subtitles Composer; utilitza MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per mirar o gravar programes de TV.
# en/2/for-pc/index.php +87
;Plus
Més
# en/2/for-pc/index.php +88
;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
També hi ha ZoneMinder, per seguretat CCTV; VirtualBox o WINE per virtualització; i una gamma d'entorns de desenvolupament com ara Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop.
# en/2/for-pc/index.php +93
;For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes.
Per més informació sobre aquests i altres paquets de programari, mira lesnotes d'alliberament de Mageia 2.
# en/2/for-pc/index.php +94
;You can take a look at the Mageia Application Database to get a more complete list of Mageia packages.
També pots fer una ullada a la Base de Dades d'Aplicacions de Mageia per a tenir una llista completa dels paquets disponibles a Mageia.
# en/2/for-server/index.php +12
;Mageia 2, for your server
Mageia 2, pel teu servidor
# en/2/for-server/index.php +22
;for your server
pel teu servidor
# en/2/for-server/index.php +27
;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
El Mageia 2 té tots els serveis principals i paquets de programari que pots necessitar per fer funcionar el teu propi servidor.
# en/2/for-server/index.php +28
;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB.
A més de la selecció inclosa aquí en trobaràs molts altres en els dipòsits de programari: pots utilitzar l'rpmdrake per buscar els paquets necessaris, o busca a la Base de Dades d'Aplicacions de Mageia.
# en/2/for-server/index.php +31
;Administration
Administració
# en/2/for-server/index.php +32
;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in our own infrastructure.
Per a l'administració centralitzada hem incorporat el puppet 2.7.11; que és utilitzar àmpliament en la nostra pròpia infraestructura.
# en/2/for-server/index.php +35
;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
La totalitat del recull d'Alta Disponibilitat s'ha actualitzat, i ara inclou drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 i Pacemaker 1.1.7.
# en/2/for-server/index.php +37
;Databases
Bases de dades
# en/2/for-server/index.php +38
;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB.
Les bases de dades incloses són PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, que substitueix a MySQL 5.5.23; BDB.
# en/2/for-server/index.php +39
;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
I també hi ha servidors NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
# en/2/for-server/index.php +41
;Servers
Servidors
# en/2/for-server/index.php +42
;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
Els servidors web inclosos: Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 i lighttpd 1.4.30.
# en/2/for-server/index.php +43
;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
Per a compartició de fitxers i directoris i impressió en xarxa o xarxes heterogènies tenim Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 i Cups 1.5.2.
# en/2/for-server/index.php +44
;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
Els servidors de correu electrònic inclosos a Mageia 2 són Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 i Dovecot 1.2.17.
# en/2/for-server/index.php +50
;For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes.
Per més informació sobre aquests i altres paquets, consulteu les notes d'alliberament del Mageia 2.
# en/2/index.php +12
;Mageia 2
Mageia 2{ok}
# en/2/index.php +14
;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
Mageia 2 és la nova, sòlida i estable distribució Linux del projecte Mageia.
# en/2/index.php +29
;Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community.
Mageia 2 és una distribució GNU/Linux pel teu ordinador, alliberada per la comunitat Mageia.
# en/2/index.php +32
;What's new?
Què hi ha de nou?
# en/2/index.php +33
;Too much to include here! See the release notes for an extensive exposé.
Massa per incloure aquí! Veure les notes d'alliberament per una explicació en detall.
# en/2/index.php +34
;Download it right away!
Descarrega-la ara mateix!
# en/2/index.php +36
;Mageia in context
Mageia en context
# en/2/index.php +37
;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
Mageia és alhora una comuntat i una distribució Linux, essent-se Mageia 2 la nostra segona entrega.
# en/2/index.php +38
;Since the release of Mageia 1, our offering has been consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular distributions.
Des de l'alliberament de Mageia 1, la nostra oferta s'ha mantingut consistentment en eltop 10 de la llista de distribucions populars segons Distrowatch.
# en/2/index.php +41
;Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
Mageia 2 és suportada per la organització sense ànim de lucre Mageia.org, que està governada per un conjunt de contribuïdors reconeguts i elegits per votació.
# en/2/index.php +42
;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
Mageia 2 ha estat elaborada per més de 100 persones de tot el món.
# en/2/index.php +44
;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
El nostre treball s'afegeix a l'excel·lent feina de l'àmplia comunitat Linux i del Programari Lliure. El nostre objectiu és aportar una de les millors, més estables, fiables i entretingudes plataformes que poguem elaborar; tant per usuaris comuns, com per desenvolupadors i professionals.
# en/2/index.php +45
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
Us donem la benvinguda als nous contribuidors a qualsevol dels diversos equips que permeten la realització de Mageia i la seva comunitat, i us animem a participar-hi amb nosaltres.
# en/2/nav.php +5
;Download
Baixades
# en/2/nav.php +6
;For PC
Per PC
# en/2/nav.php +7
;For server
Per servidors