# gettext catalog for index web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: index # # include translation strings from: # en/index.php # # Translators: # enolp , 2018 # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" msgid "Home of the Mageia project" msgstr "Aniciu del proyeutu Mageia" #: "/web/en/index.php +15" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia ye una distribución comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor." #: "/web/en/index.php +16" msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, software llibre, sistema operativu, ordenador, portátil, escritoriu, sirvidor, headless, preséu, móvil, mandriva, mandrake, gnu, llibre, software" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia Blog (English)" msgstr "Blogue de Mageia (Inglés)" #: "/web/en/index.php +23" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, una distribución llibre y comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor." #: "/web/en/index.php +233" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +234" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +246" msgid "Latest news from our localized planet:" msgstr "" #: "/web/en/index.php +248" msgid "Latest news from our localized blog:" msgstr "" #: "/web/en/index.php +250" msgid "Latest news from our English planet:" msgstr "" #: "/web/en/index.php +252" msgid "Latest news from our English blog:" msgstr "" #: "/web/en/index.php +267" msgid "Change your perspective" msgstr "Camuda la to perspeutiva" #: "/web/en/index.php +269" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" msgstr "Un sistema operativu seguru y estable pal escritoriu y sirvidor" #: "/web/en/index.php +270" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" msgstr "Software llibre, coproducíu por milenta persones" #: "/web/en/index.php +271" msgid "Elected governance, nonprofit organization" msgstr "Gobiernu esbilláu, organización ensin ánimu llucru" #: "/web/en/index.php +272" msgid "You can be part of it" msgstr "Pues ser parte d'ello" #: "/web/en/index.php +281" #, fuzzy msgid "Mageia 7" msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +281" #, fuzzy msgid "Mageia 7.1" msgstr "Mageia 6.1" #: "/web/en/index.php +282" #, fuzzy msgid "released in June 2019" msgstr "llanzóse en xunetu de 2017" #: "/web/en/index.php +286" msgid "Release notes" msgstr "Notes del llanzamientu" #: "/web/en/index.php +286" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +287" msgid "errata" msgstr "errata" #: "/web/en/index.php +287" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/index.php +292" msgid "Get involved in the next version" msgstr "Andecha na versión siguiente" #: "/web/en/index.php +294" msgid "Test" msgstr "Probar" #, fuzzy #~ msgid "updated in XXX 2020" #~ msgstr "anovóse n'ochobre de 2018"