From ed79159a6d685637fbfde409a46784694f1b9c72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Bello Date: Tue, 31 Jul 2012 00:52:21 +0000 Subject: Adding translation for donate and community. Corrections for map and '2' --- langs/es/2.es.lang | 5 +-- langs/es/community.es.lang | 94 ++++++++++++++++++++-------------------- langs/es/donate.es.lang | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ langs/es/map.es.lang | 10 ++--- 4 files changed, 159 insertions(+), 55 deletions(-) create mode 100644 langs/es/donate.es.lang (limited to 'langs') diff --git a/langs/es/2.es.lang b/langs/es/2.es.lang index a1965bcd5..73c54f914 100644 --- a/langs/es/2.es.lang +++ b/langs/es/2.es.lang @@ -378,7 +378,7 @@ Para más información sobre estos y otros paquetes, revise las IRC. -and meet us on IRC. +y visítenos en IRC. ;You can also support financially the project! -You can also support financially the project! +¡Puede apoyarnos financieramente! ;Toolbox -Toolbox +Herramientas ;Wiki ← collaborative documentation -Wiki ← collaborative documentation +Wiki ← documentación colaborativa ;Bugzilla ← to report bugs -Bugzilla ← to report bugs +Bugzilla ← para reportar fallos ;Forum -Forum +Foros ;Mageia Applications Database -Mageia Applications Database +Base de datos de Aplicaciones Mageia ;For developers & packagers -For developers & packagers +Para desarrolladores y empaquetadores ;Subversion @@ -95,104 +95,104 @@ Subversion ;Git code repositories -Git code repositories +repositorios de código Git ;Packages submission queue -Packages submission queue +Cola de paquetes enviados ;unmaintained packages -unmaintained packages +paquetes no mantenidos ;Global QA report -Global QA report +Reportes de control de calidad (QA) ;Conversations -Conversations +Conversaciones ;... or, how to get in touch with us? Easy: -... or, how to get in touch with us? Easy: +... o, ¿Como contactarnos? Es fácil: ;IRC on Freenode -IRC on Freenode +IRC en Freenode ;mailing-lists 1 & 2 -mailing-lists 1 & 2 +Listas de correo 1 & 2 ;in real life! -in real life! +¡En persona! ;during events! -during events! +¡Durante los eventos! ;Teams you can join! -Teams you can join! +¡Equipos en los que puede ayudar! ;Atelier -Atelier +Atelier {ok} ;Documentation -Documentation +Documentación ;Packaging -Packaging +Empaquetado ;Testing & QA -Testing & QA +Pruebas y QA ;Translation -Translation +Traducción ;Systems & infrastructure administration -Systems & infrastructure administration +Administración de sistemas e infraestructura ;Mageia -Mageia +Mageia {ok} ;More about Mageia -More about Mageia +Más sobre Mageia ;Our code of conduct and values -Our code of conduct and values +Nuestro codigo de conducta y valores ;Our governance model and structure: -Our governance model and structure: +Nuestro modelo de gobierno y estructura: ;Teams -Teams +Equipos ;the Council -the Council +El consejo ;the Board -the Board +La directiva ;Donations & reports. -Donations & reports. +Donaciones y reportes. ;This page needs you! Join the Web team! -This page needs you! Join the Web team! \ No newline at end of file +¡Esta pagina le necesita! ¡Únase al equipo Web! diff --git a/langs/es/donate.es.lang b/langs/es/donate.es.lang new file mode 100644 index 000000000..80a03c8ea --- /dev/null +++ b/langs/es/donate.es.lang @@ -0,0 +1,105 @@ +# Generated by pa2lang.php on 2012-07-26T22:24:21+02:00 +# from /SVN/web/www/trunk/en/donate/locales.php $_t +;Donate to Mageia +Donar a Mageia + + +;mageia, donate, donation, donors, help +mageia, donar, donación, donadores, ayuda + + +;Donate via PayPal, +Donar via PayPal, + + +;via bank transfer, +via transferencia bancaria, + + +;using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC): +usando el siguiente código de identificación bancaria (IBAN-BIC): + + +;In favor of: +En favor de: + + +;Bank Account: +Cuenta bancaria: + + +;or via check (€ only). +o via cheques (solamente en €). + + +;You can send your donation by check to this address: +Puede enviar su donativo por cheque a la dirección: + + +;Use "Mageia.Org" in the "Pay to the order of..." line. +Use "Mageia.org" en la linea "Pagar a la orden de...". + + +;Please note that: +Tenga en cuenta que: + + +;Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send; +Paypal cobra una pequeña comission para cada donación (cerca del 2%) así que recibimos un poco menos dinero del que usted envia; + + +;conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency; +Tarifas de conversión son cobradas a Mageia, le pedimos usar € como moneda; + + +;if you want to do an anonymous donation, please add a comment. +Si desea hacer una donación anonima, porfavor agregue un comentario. + + +;Why donate? +Porque donar? + + +;Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields: +Mageia.Org es una organización sin animo de lucro que administra la distribución Mageia, como organización sin animo de lucro, puede recibir donativos de la comunidad para ayudar en diversos campos: + + +;hardware and hosting for servers; +hospedaje y renta de hardware para los servidores; + + +;domain names; +nombres de dominio; + + +;registrations of Mageia trademark; +registro de la marca Mageia + + +;goodies for spreading Mageia; +novedades y souvenirs para promocionar Mageia; + + +;administrative expenses; +gastos administrativos; + + +;eventually, legal counsel and +eventualmente asesoria legal, + + +;etc. +etc. + + +;How to track donation? +¿Como rastrear el donativo? + + +;Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our donors! +Actualmente, hemos recibido muchas donaciones generosas (%s, restante de %s) gracias a todos nuestrosdonadores! + + +;We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our financial reports. +Creemos que la contabilidad pública es crucial. Puedes conocer mas sobre como se utilizan los fondos recibidos leyendo nuestros reportes financieros. + diff --git a/langs/es/map.es.lang b/langs/es/map.es.lang index bcef5c1fc..6053d0354 100644 --- a/langs/es/map.es.lang +++ b/langs/es/map.es.lang @@ -33,12 +33,12 @@ Partidarios # en/map/index.php +19 ;Governance -Gobernación +Gobierno # en/map/index.php +21 ;Board -Tablón +Directiva # en/map/index.php +22 @@ -98,7 +98,7 @@ Descargas # en/map/index.php +44 ;Download mirrors -Espejos de descarga +Sitios de descarga # en/map/index.php +48 @@ -156,7 +156,7 @@ http://planet.mageia.org/es/ # en/map/index.php +64 ;Blog -Blog +Blog {ok} # en/map/index.php +64 @@ -236,4 +236,4 @@ Mapa del sitio # en/map/index.php +140 ;You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org: -¿Todavía no encuentras lo que estabas buscando? Intente buscar mageia.org: +¿Todavía no encuentras lo que estabas buscando? Haga una búsqueda en mageia.org: -- cgit v1.2.1